Темный режим

Ewigkeit

Оригинал: Reverie

Вечность

Перевод: Олег Крутиков

Ins Sternenmeer, tief in der Nacht,

В море звезд глубокой ночью

sind du und ich geflohn.

Убежали мы с тобой,

Ließen die Stadt weit hinter uns,

Оставили город далеко позади,

schlichen heimlich uns davon.

Ускользнули тайком.

Nun schwimmen wir im Lichterglanz;

Теперь мы плывем в сиянии огней,

es gibt nur noch uns zwei.

Есть только мы вдвоем.

Ich wünschte mir, dieser Moment

Я хотел бы, чтобы этот момент

wär niemals mehr vorbei.

Никогда не заканчивался.

Denn wir gehör'n der Ewigkeit

Ведь мы принадлежим вечности,

und sind ein Teil von ihr.

И мы — ее часть.

Ich lebe fort in deinem Herz,

Я продолжу жить в твоем сердце,

und du lebst fort in mir.

А ты будешь жить во мне.

Wir zwei verschmelzen mehr und mehr

Мы двое все больше сливаемся

und werden langsam eins.

И медленно становимся одним.

Du schenkst mir dein gebroch'nes Herz,

Ты даришь мне свое разбитое сердце,

dafür schenk ich dir meins.

В ответ я дарю тебе свое.

Das Sternenmeer erleuchtet dich,

Море звезд освещает тебя,

und du bist wunderschön.

И ты прекрасна.

Ich schau dich an, und mir wird klar:

Я смотрю на тебя и понимаю:

Ich lass' dich nie mehr gehn.

Я больше никогда тебя не отпущу.

Denn wir gehör'n der Ewigkeit...

Ведь мы принадлежим вечности...

Ja, wir gehör'n der Ewigkeit

Да, мы принадлежим вечности

und leben immerfort.

И вечно живем.

Alles, was wir gesagt, besteht

Все, что мы говорили, осталось

an diesem einen Ort.

На этом самом месте.

Geheim ist dieser Ort

Это место — тайна,

Wir sagen nicht ein Wort.

Мы не скажем ни слова.

Denn wir gehör'n der Ewigkeit...

Ведь мы принадлежим вечности...

Ja, wir gehör'n der Ewigkeit...

Да, мы принадлежим вечности...