Les Bleus De Journalier
Синяки батрака
Le cadran sonne déjà six heures
На циферблате отбивает уже шесть часов,
Mais toi, tu trouves qu'il est trop de bonne heure
А ты понимаешь, что уже пора,
Il faut te lever pis t'habiller
Нужно вставать, и к тому же одеваться,
Allez te raser sans trop te couper.
Идти бриться, и не слишком порезаться при этом.
Lundi matin, ben fatigué
Понедельник, утром, дикая усталость,
Il faut te lever pour travailler
Нужно вставать, чтобы работать.
Lundi matin, les yeux pochés
Понедельник, утро, синяки под глазами.
Oui, t'as les bleus de journalier.
Да, у тебя синяки батрака.
T'arrives dehors une vraie tempête
Ты выходишь, на улице буря.
Ton char pars pas pis t'as de l'air bête
Твоя машина не едет , и у тебя глупый вид.
Faut te dépêcher, prendre l'autobus
Нужно торопиться, сесть на автобус
Sur le coin de la rue t'en demandes pas plus.
На углу улицы, больше от тебя и не требуется.
T'arrives au coin geler comme un rat
Ты заходишь за угол, замерший как крыса,
Tu regardes au loin à s'en vient pas
Ты смотришь вдаль,
T'arrives à shop encore ben geler
Ты заходишь в магазин, все еще сильно продрогший.
Le boss te vois en train de puncher.
Босс видит, что ты готов загнуться.
Tu vas enlever ton gros manteau
Ты собираешься снять свое огромное пальто,
Le boss t'appelle dans son bureau
Босс вызывает тебя в свой кабинет,
Il veut te parler pis t'engueuler
Он хочет с тобой поговорить, и еще хуже, выругать тебя.
Pis toute la semaine c'est la même rengaine.
И каждую неделю одно и то же...