Put Your Hand in the Hand
Вложи свою руку в Его руку
Put your hand in the hand of our sweet Lord
Вложи свою руку в руку милосердного Господа,
Put your hand in the hand of the man who stilled the water
Вложи свою руку в руку человека, который успокоил воды.
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea
Вложи свою руку в руку человека, который усмирил море.
Take a look at yourself and you can now look at others differently
Взгляни на себя, и ты сможешь увидеть других в ином свете,
By puttin' your hand in the hand of the man from Galilee
Вложив свою руку в руку человека из Галилеи.
Every time I looked into the Holy Book, I wanna tremble
Каждый раз, когда я смотрю в священную книгу, меня охватывает трепет,
When I read about the carpenter's son who cleared the temple
Когда я читаю о сыне плотника, который изгнал из храма
For the buyers and the sellers
Торговцев и менял.
Were no different fellas than what I profess to be
Неважно, братья, кем я обещал быть.
And it causes me pain to know I'm not the person I should be
Мне больно от того, что я не стал тем, кем должен был.
Put your hand in the hand of the man who stilled the water
Вложи свою руку в руку человека, который успокоил воды.
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea
Вложи свою руку в руку человека, который усмирил море.
Take a look at yourself and you can now look at others differently
Взгляни на себя, и ты сможешь увидеть других в ином свете,
By puttin' your hand in the hand of the man from Galilee
Вложив свою руку в руку человека из Галилеи.
My momma taught me how to pray before I reached the age of seven
Мама учила меня молиться ещё до того, как мне исполнилось семь
(When I lay me down to sleep, pray the Lord my soul to keep)
(Перед сном я молюсь, чтобы Господь спас мою душу).
And when I'm down on my knees that's when I be closest to Heaven
Когда я стою на коленях, я ближе всего к Небу
(If I should die before I wake, pray the Lord my soul to take)
(Если я умру во сне, я молю Господа забрать мою душу).
Daddy lived his life with three kids and a wife, you do what you must do
У отца было трое детей и мама. Ты делаешь то, что должен,
But he taught me enough of what it takes in life to get through
Но он хорошо научил меня тому, что нужно, чтобы пробиться в жизни.
Put your hand in the hand of the man who stilled the water
Вложи свою руку в руку человека, который успокоил воды.
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea
Вложи свою руку в руку человека, который усмирил море.
Take a look at yourself and you can look at others differently
Взгляни на себя, и ты сможешь увидеть других в ином свете,
By puttin' your hand in the hand of the man from Galilee
Вложив свою руку в руку человека из Галилеи.