Темный режим

Right Where It Belongs

Оригинал: Nine Inch Nails

Всё на своих местах

Перевод: Никита Дружинин

See the animal in his cage that you built?

Видишь зверя в клетке, что ты построил?

Are you sure what side you're on?

Ты уверен, с какой ты стороны?

Better not look him too closely in the eye...

Лучше не смотри так пристально в его глаза…

Are you sure what side of the glass you're on?

Ты уверен, по какую сторону стекла находишься?

See the safety of the life you have built?

Видишь надежность жизни, что ты создал?

Everything where it belongs...

Всё на своих местах…

Feel the hollowness inside of your heart?

Чувствуешь пустоту внутри своего сердца?

And it's all right where it belongs...

И все это там, где и должно быть…

What if everything around you isn't quite what it seems?

Что если всё вокруг не совсем то, чем кажется?

What if all the world you think you know is an elaborate dream?

Что если весь мир, который ты знаешь, лишь замысловатый сон?

And if you look at your reflection, is that all you want to be?

И если ты посмотришь на свое отражение, ты именно таким и хочешь быть?

What if you could look right through the crack?

Что если ты посмотришь через него?

Would you find yourself... find yourself afraid to see?

Ты бы ...ты бы побоялся увидеть это?

What if all the world's inside of your head

Что если весь мир в твоей голове

Just creations of your own...

Лишь плод вашего воображения…

Your devils and your gods and the living and the dead

Твои демоны и боги, а также жизнь и смерть,

And you really are alone,

И ты действительно одинок,

You can live in this illusion,

Ты можешь жить в этой иллюзии,

You can choose to believe,

Ты можешь выбрать веру,

You keep looking but you can't find words,

Ты продолжаешь искать, но не можешь найти слов,

Are you hiding in the trees?

Ты прячешься?

What if everything around you isn't quite what as seems?

Что если всё вокруг не совсем то, чем кажется?

What if all the world you used to know is an elaborate dream?

Что если весь мир, который ты знал, лишь замысловатый сон?

And if you look at your reflection, is that all you want to be?

И если ты посмотришь на свое отражение, ты именно таким и хочешь быть?

What if you could look right through the cracks?

Что если ты посмотришь через него?

Would you find yourself... find yourself afraid to see?

Ты бы ...ты бы побоялся увидеть это?

Видео