Темный режим

Sei

Оригинал: Negramaro

Кто ты есть

Перевод: Никита Дружинин

ehi vuoi parlarmi di quando avevi un'altra faccia

Эй, хочешь поговорить со мной о том, когда у тебя было другое лицо

e andavi verso lei e non pensavi che da quell'attimo saresti stato quel che sei

И ты шёл к ней, не думая, что с того мгновения ты станешь тем, кто ты есть?

tu sei non sei più quel che eri un tempo e ora sei quel che c'è

Ты, ты уже не тот, что был когда-то, теперь ты тот, кто есть,

di diverso da me

Отличный от меня.

e pensare a quanto tradirono tutti quei baci

И думать, насколько предали все те поцелуи,

che tolsero via dalle bocche le frasi che avremmo voluto gridare

Что срывали с губ фразы, что нам хотелось кричать,

per convincerci che di amarci noi non ne saremmo mai stati capaci

Чтобы убедить себя в том, что любить мы больше не смогли бы никогда,

e allora tu spiegami dei nostri baci il senso

Так что объясни мне, какой был в наших поцелуях смысл,

e se un senso lo trovi dimmi almeno qual è

И если ты найдёшь его, скажи, по крайней мере, в чём он,

dimmi se c'è...

Скажи, есть ли он...

ehi vuoi ascoltarmi

Эй, хочешь послушать меня,

ho ancora altre facce da indossare tu chi sei,

У меня есть ещё лица, которые я могу носить... ты кто?

non mi assomigli tra quelle che ho cucito e non ricordo più chi sei tu sei non sei più quel che eri un tempo e ora sei quel che c'è

Ты не похож на меня... среди тех, что я создал и уже забыл, кто ты, ты, ты уже не тот, что был когда-то и теперь ты тот, кто есть,

di diverso da me

Отличный от меня.

e pensare che quando rapirono tutti i pensieri

И подумать только, когда похищали все те мысли,

quei baci bugiardi sembravano veri

Те лживые поцелуи казались правдой,

intanto impedivano a noi di convincerci che non avremmo mai visto la fine di tutti quei baci perché senza fine li avremmo rubati

И они не позволяли нам убедиться, что мы никогда не увидим конца тем поцелуям,

di questo che tu ora mi dai l'inizio qual è?

Потому что без конца мы бы их похищали,

ehi quello che vedo sei

un riflesso che non m'appartiene

Эй, ты, кого я вижу, ты

non mi riconosco

Отражение, которое мне не принадлежит,

tu, specchio, sai dirmi almeno chi sei?

Я не узнаю себя,

quello che vedo sei...

Ты, зеркало, можешь мне хотя бы сказать, кто ты?

sulla bocca assaporo i tuoi baci

Ты, кого я вижу, ты...

negli occhi rivedo i tuoi occhi e capisco finalmente chi sei

На губах ощущаю вкус твоих поцелуев,

e pensare che quando tradito da tutti quei baci

non mi resi conto di quanto restassi negli occhi,

И подумать только, что, преданный всеми теми поцелуями,

sul viso, nell'aria c'è una parte di te

Я не отдавал себе отчёта, насколько я оставался в глазах,

e ho capito che se mi rifletto guardandomi in viso

На лице, в воздухе есть частичка тебя,

non mi riconosco

И я понял, что если отражаюсь, смотря на лицо,

ma poi un bel sorriso mi taglia la faccia e mi dico sono identico a te

Я не узнаю себя,

ehi vuoi cambiarmi...