Темный режим

Polvere

Оригинал: Negramaro

Пыль

Перевод: Вика Пушкина

No, non correrò

Нет, я не подвергнусь

il rischio di poterti

Риску потерять тебя

perdere nel buio

В темноте

dei miei ricordi

Своих воспоминаний,

senz'averti detto

Если прежде

prima tutto

Не скажу тебе всё,

proprio tutto

Абсолютно всё

sulla mia identità

О том, кто я есть,

che nessuno

То, что больше,

in fondo sa

Никто не знает.

Quello che sembrava amore

То, что казалось любовью,

era solo un'abitudine

Оказалось лишь привычкой,

vestita

Украшенной

di frutti canditi e more

Цукатами и ежевикой,

come un panettone

Как панеттоне ,

che a natale

О котором в Рождество

non si dimentica

Не забывают,

che presto

И он быстро

finirà

Заканчивается.

Ma dimmi tu

Скажи мне ты,

dimmi tu

Скажи мне ты,

dimmi, dimmi tu

Скажи мне, скажи мне ты,

cos'altro vuoi da me

Что ещё хочешь от меня,

se non ho niente da difendere

Если больше нечего защищать.

di quel che è stato e ancora c'è

От того, что было и ещё есть,

non resti solo un po'

Останется лишь

di cenere

Пепел.

Giorno dopo giorno

День за днём

ho avuto la pazienza

Я терпеливо

di ingoiare tutto

Поглощал всё,

prima di

Прежде чем

vomitarti addosso

Вылить на тебя

le mie insicurezze

Все свои неуверенности.

sono ormai certezze

Теперь я уверен,

di non amarti più

Что больше не люблю тебя.

beh, questo almeno

Ну, по крайней мере,

ora so

Мне это ясно.

E ora che non ho

И теперь

più nulla da temere

Мне больше нечего бояться.

dentro queste mura

В этих стенах

la solitudine

Одиночество

ha occupato ogni angolo

Заняло все углы

di stanza vuota

Этой пустой комнаты,

come la polvere

Как пыль,

che sporca pure me

Что загрязняет даже меня.

Ma dimmi tu

Скажи мне ты,

dimmi tu

Скажи мне ты,

dimmi, dimmi tu

Скажи мне, скажи мне ты,

cos'altro vuoi da me

Что ещё хочешь от меня,

se sono solo io a perdere

Если лишь я проигрываю.

e quel che è stato e ancora c'è

Я не хочу, чтобы то, что было

non voglio muoia tra la cenere

И ещё есть, умерло в пепле.

Ma dimmi tu e

Скажи мне ты,

dimmi tu

Скажи мне ты,

e dimmi, dimmi tu

Скажи мне, скажи мне ты,

cosa di strano c'è

Что странного

se sarò io a doverti chiedere

Если я попрошу тебя

di trasformarti in polvere

Превратиться в пыль,

e non in cenere

А не в пепел,

perché la polvere

Потому что пыль

per sempre c'è

Всегда есть

in ogni dove

Везде.

nascosta dietro al sole

Она прячется за солнцем,

per sempre c'è...

Навсегда...

per sempre c'è...

Навсегда...

Non c'è spazio al mondo

Нет места в мире,

che non sia coperto dalla polvere

Что не было бы покрыто пылью:

la senti sulle mani

Ты чувствуешь её на руках,

su ogni parte del tuo corpo

На каждой части тела,

come fosse una seconda pelle

Словно она — вторая кожа.

mentre ti consumi

Пока ты умираешь,

prende forme inaspettate

Она принимает неожиданные формы,

quando con un dito

Когда пальцем

segue il profilo

Чертит профиль

di quest'universo

Этой вселенной,

che ti fa sentire perso

Что заставляет тебя чувствовать потерянным

nell'infinito terso

В чистой бесконечности,

fatto di polvere

Созданной из пыли.

nell'aria che respiri

В воздухе, котором ты дышишь -

polvere

Пыль

...la solitudine

...одиночество