Темный режим

Manchi

Оригинал: Negramaro

Мне тебя не хватает

Перевод: Олег Крутиков

lo sento sto perdendo la pazienza

Чувствую, что моё терпение на исходе,

ho i nervi tesi e basta

Мои нервы напряжены, всё, довольно —

sulla faccia non c'è traccia della tua risata

На твоём лице не осталось и следа от того смеха.

stanca il tuo modo di viaggiare

Очень утомляет твой способ путешествовать

tra le righe senza sosta

Между строк, без остановок,

e mi scoppia già la testa

Моя голова уже трещит,

e non hai aperto bocca

А ты так и ничего не сказала,

resta chiusa

Твой рот остаётся закрытым.

non parlare non le dire

Ладно, молчи, молчи,

che anche il sole

Даже солнце

va a morire ogni notte

По ночам умирает,

che scompare nel bicchiere da versare

Исчезает в стакане, который нужно наполнить.

io non ho parole nuove

У меня нет новых слов,

solo voglia di aspettare

Только желание ждать,

per riuscire a sentire ancora

Чтоб вновь почувствовать...

Che tu mi manchi

Что мне тебя не хватает,

se mi manchi sarà perché

Мне тебя не хватает, может быть, потому что

non ho più stemmi da lustrare

У меня не осталось гербов, которые можно было бы до блеска начищать,

io non ho

Мне они не нужны,

sarà perché

Может быть, потому что

non ho più facce da dimenticare

Не осталось лиц, которых я хотел бы забыть,

se tu mi manchi se mi manchi

Мне тебя не хватает, мне так тебя не хватает...

sarà come morire

Я словно умираю...

lo sento sto perdendo l'alta quota

Я чувствую, что теряю высоту,

volo basso e non c'è vento

Слишком низко лечу, и нет ветра,

che mi spinga verso il sole

Который вознёс бы меня к солнцу.

per sentirlo, respirare

Чтобы чувствовать, дышать,

quanto basti per tornare

Так малого хватает, чтобы снова

a far finta di morire

Притворяться умирающим.

ancora un giorno e poi un altro

Проходит день, за ним другой,

e un altro ancora e ancora

И ещё, и ещё...

manchi come l'aria

Мне не хватает тебя словно воздуха,

e manchi come il sale

Не хватает тебя словно соли,

e manchi prima al cuore

Сперва не хватает сердцу,

poi alle mani e poi al mio dolore

А затем рукам и самой боле.

senz'avere più parole da versare

У меня кончились слова,

solo sete da calmare

Осталась лишь жажда, которую надо успокоить,

solo voglia di sapere e sentire

Осталось желание знать и чувствовать,

ancora ancora

Ещё, ещё...

Che mi manchi

Того, что мне тебя не хватает,

se mi manchi sarà perché

Мне тебя не хватает, может быть, потому что

non ho piu' stemmi da lustrare

У меня не осталось гербов, которые можно было бы до блеска начищать,

io non ho

Мне они не нужны,

sarà perché

Может быть, потому что

non ho più facce da dimenticare

Не осталось лиц, которых я хотел бы забыть,

se tu mi manchi se mi manchi

Мне тебя не хватает, мне так тебя не хватает...

sarà perché

Потому что

non ho più stemmi da lustrare

У меня не осталось гербов, которые можно было бы до блеска начищать,

io non ho

Мне они не нужны,

sarà perché

Может быть, потому что

non ho più facce da dimenticare

Не осталось лиц, которых я хотел бы забыть,

io non ho

У меня нет

non ho più niente da doverti ricordare

Ничего, что могло бы напомнить тебе,

io non ho

У меня больше нет

più giorni da dover scordare

Дней, которых следовало бы забыть,

almeno un po'

Хотя бы на немного...

Ho solo stelle da guardare

У меня остались лишь звёзды, на которые можно смотреть,

un cielo nero da riempire

Чёрное небо, которое нужно заполнить,

e manchi se mi manchi

Мне тебя не хватает, мне так тебя не хватает...

sarà come morire

Я словно умираю...