Темный режим

Quel Matto Sono Io

Оригинал: Negramaro

Тот безумец – это я

Перевод: Олег Крутиков

Ho sentito dire che c'è un matto in giro con le tasche

Говорят, что в округе появился безумец с сумкой,

piene di parole e sogni che nessuno ha realizzato

Полной слов и несбывшихся мечтаний,

e non sa coltivare se non dentro la sua testa vuota

И он не может их исполнить, пока его голова пуста,

e dentro le speranze di chi non ha mai deciso niente

А в надеждах тех, кто всё не может решиться,

sono ancora avvolti in cellophane e carta d'alluminio

Мечты завёрнуты в целлофан и фольгу,

e pesano di tutti quei rimpianti che ogni uomo ha dentro

И так и висят там, оплакиваемые, внутри каждого человека,

e pensano che siano ottimi rimedi contro il tempo

И все они думают, что это лучшее средство против времени,

perché possa un giorno muoversi in un altro senso

Которое однажды начнёт двигаться в другом направлении.

Ho sentito dire che quel matto è ancora in giro adesso

Говорят, тот сумасшедший до сих пор гуляет по округе,

e vomita parole da un megafono che resta spento

Извергая слова из выключенного мегафона,

e non si da' mai pace fino a quando ogni sguardo è appeso

И никогда не будет мира на земле, пока каждый взгляд не будет прикован

alle sue tasche ancora troppo piene di conigli e fiori

К его сумке, полной кроликов и цветов.

e solo adesso me ne rendo conto che non c'è nessuno in giro

Теперь я понимаю, что рядом никого нет,

e che è soltanto quel che penso mentre poi mi guardo intorno

Кроме меня самого, и когда я начал озираться вокруг,

ciò che vedo è il mio riflesso su uno specchio troppo stanco

Единственное, что увидел — это моё настолько усталое отражение в зеркале,

di morirmi sempre addosso

Словно я умираю.

Quel matto son io

Тот безумец — это я,

che vorrebbe un cappello più grande

Что хотел бы шляпу побольше

ed un paio di mani più attente

И пару заботливых рук,

che nascondan bene perfino alla gente

Которые утаили бы от людей

il segreto di quel che son io

Кто я есть на самом деле.

che se avessi un cappello più grande

Будь моя шляпа чуть больше,

ti terrei da quel mondo distante

Я бы унёс тебя как можно дальше от этого мира,

tra fiori e conigli non pesa alla gente il segreto

Потому что среди цветов и кроликов людям не интересны секреты,

tra fiori e conigli perfino la gente ha paura

Потому что среди цветов и кроликов даже люди боятся меня.

Ho sentito ridere dell'uomo e delle debolezze

Я слышал, как высмеивают человеческую слабость

ogni volta che per ogni sbaglio ha perso le certezze

Всякий раз, когда кто-то теряет уверенность.

dentro a quel cilindro nero non nasconde più sorprese

Внутри чёрного цилиндра он больше не прячет сюрпризов,

solo quello che rimane senza trucco e senza attese

Там осталось лишь то, чему не нужны обманы и ожидания.

sembra un pozzo senza fine e senza fiori da mostrare

Теперь цилиндр кажется пустым колодцем, без цветов,

i conigli tremano non sanno più scappare

И кролики дрожат, они уже не могут сбежать.

poi mi guardo intorno

Я оглядываюсь –

è sbiadito il mio riflesso

Выцвело моё отражение,

su uno specchio troppo stanco

Слишком усталое,

di morirmi sempre addosso

Чтобы жить.

Quel matto son io

Тот безумец — это я,

che vorrebbe un cappello più grande

Что хотел бы шляпу побольше

ed un paio di mani più attente

И пару заботливых рук,

che nascondan bene perfino alla gente

Которые утаили бы от людей

il segreto

Кто я есть на самом деле.

di quel che son io

Будь моя шляпа чуть больше,

che se avessi un cappello più grande

Я бы унёс тебя как можно дальше от этого мира,

ti terrei da quel mondo distante

Потому что среди цветов и кроликов людям не интересна тайна

tra fiori e conigli non pesa alla gente

Насчёт меня.

il segreto di quel che son io

Ты знаешь меня,

tu sai chi son io

Будь моя шляпа чуть больше,

che se avessi un cappello più grande

Я бы унёс тебя как можно дальше от этого мира,

ti terrei da quel mondo distante

Потому что среди цветов и кроликов

tra fiori e conigli

Людям не интересны секреты,

non pesa alla gente il segreto di te

Потому что среди цветов и кроликов

tra fiori e conigli

Людям не интересны секреты,

non pesa alla gente il segreto di me

Потому что среди цветов и кроликов

tra fiori e conigli perfino la gente

Даже люди боятся меня.

ha paura di me