Темный режим

It All Comes Out in the Wash

Оригинал: Miranda Lambert

Всё застирается

Перевод: Никита Дружинин

If you wear a white shirt to a crawfish boil,

Если ты надела белую футболку, когда пошла поесть раков,

Stonewashed jeans while you're changing the oil,

Или поношенные джинсы, чтобы сменить масло,

When you find yourself dating the bridesmaid's ex

Или ты встречаешься с бывшим подружки невесты

You accidentally bring him to the wedding, whoops.

И, в итоге, случайно приходишь с ним на свадьбу, опаньки!

If you pour yourself a Merlot to go,

Если ты пролила на себя вино на вынос,

You dip your fries in your ketchup on a bumpy road,

Макала картошку в кетчуп на ухабистой дороге,

You spill the beans to your mama, sister got knocked up

Рассказала маме, что сестра залетела

In a truck at the 7-Eleven, don't sweat it.

В грузовике возле магазина, то не переживай.

'Cause it'll all come out, all come out in the wash,

Потому что всё отмоется, всё застирается,

It'll all come out, all come out in the wash,

Всё отмоется, всё застирается,

Every little stain, every little heartbreak, no matter how messy it got,

Каждое пятнышко, каждое разочарование, каким бы жутким оно не казалось,

You take the sin, and the men, and you throw 'em all in,

Берёшь грехи, мужиков и бросаешь всё в стиралку,

And you put that sucker on spin.

И пускай себе крутятся.

You got frisky with your boss at the copy machine,

Ты пошалила с боссом прямо на ксероксе,

You drunk dialed your ex-husband, don't remember a thing,

Позвонила по пьянке бывшему мужу и ничего не помнишь,

Had a fancy dinner at your mother-in-law's,

Пришла на званый ужин к своей свекрови

Spilled A.1. Sauce on her table cloth, don't sweat it,

И пролила соус для стейков на ей на скатерть — не переживай,

A Tide stick will get it.

Пятновыводитель всё исправит.

It'll all come out, all come out in the wash,

Потому что всё отмоется, всё застирается,

(All come out in the wash)

(Всё застирается)

It'll all come out, all come out in the wash,

Всё отмоется, всё застирается,

(All come out in the wash)

(Всё застирается)

Every little stain, every little heartbreak, no matter how messy it got,

Каждое пятнышко, каждое разочарование, каким бы жутким оно не казалось,

You take the sin, and the men, and you throw 'em all in,

Берёшь грехи, мужиков и бросаешь всё в стиралку,

And then you put that sucker on spin,

И пускай себе крутятся,

Put that sucker on spin,

Пускай себе крутятся,

You gotta put that sucker on spin.

Тебе просто надо включить её.

And the laundry list goes like this:

Вот такой вот список для стирки:

Every teardrop, every white lie,

Каждая слезинка, каждая невинная ложь,

Every dirty cotton sheet, let it line dry,

Каждая грязная простыня — пускай просохнут на верёвке —

All the mistakes, all the wild streaks,

Все ошибки, все дикие поступки,

That's why the good Lord made bleach,

Именно для этого Господь и создал отбеливатель,

Oh, oh!

О-о!

'Cause it'll all come out, all come out in the wash,

Потому что всё отмоется, всё застирается,

(All come out in the wash)

(Всё застирается)

It'll all come out, all come out in the wash,

Всё отмоется, всё застирается,

(All come out in the wash)

(Всё застирается)

Every little stain, every little heartbreak, no matter how messy it got,

Каждое пятнышко, каждое разочарование, каким бы жутким оно не казалось,

You take the sin, and the men, and you throw 'em all in,

Берёшь грехи, мужиков и бросаешь всё в стиралку,

And you put that sucker on spin,

И пускай себе крутятся,

Put that sucker on spin,

Пускай себе крутятся,

Yeah, put that sucker on spin.

Да, пускай там крутятся.

Yeah, you put that sucker on spin,

Да, тебе просто надо включить её,

And around, and around, and around, and around we go,

И всё там давай крутиться, крутиться, крутиться,

'Round and around, and around, and around we go.

Крутиться, крутиться, крутиться, крутиться.