Темный режим

Reviens

Оригинал: Mario Trudel

Вернись

Перевод: Никита Дружинин

C'est pas la peine de te défoncer

Не стоит унижать тебя.

C'est pas la peine de tout faire sauter

Не стоит все уничтожать.

C'est pas la peine d'essayer de tout casser

Не стоит пытаться все сломать.

C'est pas le temps de laisser tomber

Не время сдаваться,

C'est pas le temps de tout débrancher

Не время все разрывать,

C'est pas le temps tu continues d'avancer

Не время, ты продолжаешь приближаться.

Y'aura toujours de longues heures

Всегда есть место долгим часам,

De longues nuits

Долгим ночам.

A quoi ça sert si tu t'enfuis

Что даст твой уход?

Reviens, reviens

Вернись, вернись,

Tous les trésors

Все твои сокровища

Sont en toi

В тебе,

Tout au fond de toi

В глубине твоей души.

Reviens, reviens

Вернись, вернись,

L'amour qui dort

Любовь, что спит

Et pour toi

Для тебя

Sur un plateau d'or

На золотом блюде,

Tout au fond de toi

В глубине твоей души.

Y'a dans ton coeur tellement de mystère

В твоем сердце столько тайны,

Y'a tant de choses bien mieux que la guerre

Столько вещей, что намного лучше войны.

Pourquoi vouloir tout rejeter aux enfers

Для чего же желать все это бросить в круги ада?

Y'aura toujours de longues heures

Всегда есть место долгим часам,

De longues nuits

Долгим ночам.

A quoi ça sert si tu t'enfuis

Что даст твой уход?

Reviens, reviens

Вернись, вернись,

Tous les trésors

Все твои сокровища

Sont en toi

В тебе,

Tout au fond de toi

В глубине твоей души.

Reviens, reviens

Вернись, вернись,

L'amour qui dort

Любовь, что спит

Et pour toi

Для тебя

Sur un plateau d'or

На золотом блюде,

Tout au fond de toi

В глубине твоей души.

Reviens, reviens

Вернись, вернись,

Tous les trésors

Все твои сокровища

Sont en toi

В тебе,

Tout au fond de toi

В глубине твоей души.

Reviens, reviens

Вернись, вернись,

L'amour qui dort

Любовь, что спит

Et pour toi

Для тебя

Sur un plateau d'or

На золотом блюде,

Tout au fond de toi

В глубине твоей души.