Темный режим

Hand Aufs Herz

Оригинал: Kuult

Положа руку на сердце

Перевод: Никита Дружинин

Tag ein, Tag aus — derselbe Trott

День за днём — та же рутина.

"Steh' auf! Geh raus!", sagt mir mein Kopf

"Вставай! Выходи!" — говорит мне мой разум.

Top gestylt ins Büro,

Официальный стиль, в офис –

So woll'n sie dich seh'n

Таким хотят они тебя видеть.

"Komm wir tanzen aus der Reihe im Takt",

"Давай выбьемся из общей массы, –

Sagt mein Herz

Говорит моё сердце, –

"Na wie wär's, nur du und ich?

Как насчёт того, чтобы мы остались вдвоём?

Sag' dem Kopf,

Скажи разуму,

Er soll aufhör'n uns dabei zu stör'n"

Что он должен перестать мешать нам".

Und mein Kopf sagt:

А мой рассудок говорит:

"Nein, du darfst mich nicht verlier'n"

"Нет, тебе нельзя меня терять".

Doch mein Herz ruft:

Но моё сердце кричит:

"Schweig, lass es uns doch riskier'n"

"Молчи, позволь нам рискнуть!"

Hand aufs Herz

Положа руку на сердце –

Oh ich spür' wie's schlägt

О, я чувствую, как оно бьётся,

Und ich hoff',

И надеюсь,

Dass mein Kopf endlich schlafen geht

Что наконец-то мой разум уснёт.

Hand aufs Herz,

Положа руку на сердце –

Ich schalt' den Kopf aus und leb'

Я отключаю голову и живу.

Hand aufs Herz

Положа руку на сердце –

Oh ich spür' wie's schlägt

О, я чувствую, как оно бьётся,

Und ich hoff',

И надеюсь,

Dass mein Kopf endlich schlafen geht

Что наконец-то мой разум уснёт.

Ich schalt den Kopf aus und leb'

Я отключаю голову и живу.

Das war's, mir reicht's, ich will nach Haus

Вот и всё, с меня хватит, я хочу домой.

Es wird schon hell, es ist zu laut

Уже светает, слишком шумно.

Sagt der Kopf:

Разум говорит:

"Wenn wir bleiben,

"Если мы останемся,

Hab ich morgen Schmerzen"

То завтра мне будет плохо".

"Kopf schweig, sei still und klink' dich aus!

"Разум, молчи, заткнись и отключись!

Wir bleiben hier, du willst es auch",

Мы останемся здесь, ты тоже хочешь этого, –

Ruft das Herz,

Кричит сердце, —

"Einer geht noch, komm lass uns noch bleiben!"

Ещё по одной, давай ещё останемся!"

Und mein Kopf sagt:

А мой рассудок говорит:

"Nein, du darfst mich nicht verlier'n"

"Нет, тебе нельзя меня терять".

Doch mein Herz ruft:

Но моё сердце кричит:

"Schweig, lass es uns doch riskier'n"

"Молчи, позволь нам рискнуть!"

Hand aufs Herz,

Положа руку на сердце –

Oh ich spür' wie's schlägt

О, я чувствую, как оно бьётся,

Und ich hoff',

И надеюсь,

Dass mein Kopf endlich schlafen geht

Что наконец-то мой разум уснёт.

Hand aufs Herz,

Положа руку на сердце –

Ich schalt' den Kopf aus und leb'

Я отключаю голову и живу.

Hand aufs Herz,

Положа руку на сердце –

Oh ich spür' wie's schlägt

О, я чувствую, как оно бьётся,

Und ich hoff',

И надеюсь,

Dass mein Kopf endlich schlafen geht

Что наконец-то мой разум уснёт.

Ich schalt den Kopf aus und leb'

Я отключаю голову и живу.

Und ich hör' auf mein Herz

И я прислушиваюсь к своему сердцу

Anstatt auf den Verstand

Вместо разума

(Bis es wieder aufwärts geht)

(Пока всё не наладится)

Spür' wie es schlägt

Чувствую, как оно бьётся,

Und es trägt mich durchs Land

И оно несёт меня по стране

(Weil es wieder aufwärts geht)

(Потому что всё налаживается)

Ich schalte den Kopf aus

Я отключаю голову

Und hör auf mein Herz,

И прислушиваюсь к своему сердцу,

Bis es wieder aufwärts geht,

Пока всё не наладится,

Weil es wieder aufwärts geht

Потому что всё налаживается.

Und mein Kopf sagt:

А мой рассудок говорит:

"Nein, du darfst mich nicht verlier'n"

"Нет, тебе нельзя меня терять".

Doch mein Herz ruft:

Но моё сердце кричит:

"Schweig, lass es uns doch riskier'n"

"Молчи, позволь нам рискнуть!"

Hand aufs Herz,

Положа руку на сердце –

Oh ich spür' wie's schlägt

О, я чувствую, как оно бьётся,

Und ich hoff',

И надеюсь,

Dass mein Kopf endlich schlafen geht

Что наконец-то мой разум уснёт.

Hand aufs Herz,

Положа руку на сердце –

Ich schalt' den Kopf aus und leb'

Я отключаю голову и живу.

Hand aufs Herz,

Положа руку на сердце –

Oh ich spür' wie's schlägt

О, я чувствую, как оно бьётся,

Und ich hoff',

И надеюсь,

Dass mein Kopf endlich schlafen geht

Что наконец-то мой разум уснёт.

Ich schalt den Kopf aus und leb'

Я отключаю голову и живу.