Темный режим

Das Mit Uns

Оригинал: Kuult

Наши отношения

Перевод: Никита Дружинин

Was ungefragt ins Leben platzt?

Что безответно врывается в жизнь?

Was uns dann überrennt?

Что нас потом сбивает с ног?

Wenn wir zusammen hier im Riesenrad

Когда мы вместе на колесе обозрения

Nicht aufhören uns zu drehen,

Не перестаём вращаться,

Wie ein Moment mich so sehr packt?

Как один момент меня так сильно захватывает?

Kein and'rer wird uns verstehen,

Никто другой не поймёт нас,

Sehen alle Lichter in der Stadt,

Мы видим все огни в городе,

Versuchen sie zu zählen

Пытаемся их посчитать.

Ich will nur, dass du weißt,

Я просто хочу, чтобы ты знала,

Dass alles so bleibt,

Что всё так и останется,

Und egal was sich ändert,

И что бы ни изменилось,

Das mit uns ändert sich nicht

Наши отношения не изменятся.

Ob du lachst oder weinst,

Смеёшься ты или плачешь,

Auch wenn's manchmal so scheint,

Даже если порой кажется,

Dass uns das Leben zerreißt,

Что жизнь разрывает нас,

Dann halt ich dich fest,

Я буду поддерживать тебя,

Solange du mich lässt,

Пока ты даёшь мне такую возможность,

Solange du mich lässt

Пока ты даёшь мне такую возможность.

Ein Drahtseilakt auf dem Trapez

Словно номер канатоходца на трапеции,

Kein Netz mehr, das uns hält

Никакой страховочной сетки.

Zwei kleine Welten in einem Zirkuszelt

Два маленьких мира в одном цирковом шатре

Viel größer als du denkst

Гораздо больше, чем ты думаешь.

Ich will nur, dass du weißt,

Я просто хочу, чтобы ты знала,

Dass alles so bleibt,

Что всё так и останется,

Und egal was sich ändert,

И что бы ни изменилось,

Das mit uns ändert sich nicht

Наши отношения не изменятся.

Ob du lachst oder weinst,

Смеёшься ты или плачешь,

Auch wenn's manchmal so scheint,

Даже если порой кажется,

Dass uns das Leben zerreißt,

Что жизнь разрывает нас,

Dann halt ich dich fest,

Я буду поддерживать тебя,

Solange du mich lässt

Пока ты даёшь мне такую возможность.

Bin ich dein Donkey Kong,

Если я твой Донки Конг,

Ich werd' dich klauen,

То украду тебя,

Trag dich dann huckepack das Hochhaus rauf,

Подниму, неся на спине, на небоскрёб,

Bleiben wir sitzen bis zum Morgengrauen

И мы останемся там до рассвета.

Wir geh'n hier nie wieder weg,

Мы не уйдём отсюда,

Solange du mich lässt

Пока ты даёшь мне такую возможность.

Bin ich dein Mario, der Böse haut,

Если я твой Марио, который со злом бьётся,

Ich werd' dich retten und es fällt nicht auf

Я спасу тебя, и оно не заметит этого.

Greif nach den Sternen und fliege hoch hinaus,

Тянусь к звёздам и взлетаю высоко,

Solange du mich lässt

Пока ты даёшь мне такую возможность.

Ich will nur, dass du weißt,

Я просто хочу, чтобы ты знала,

Dass alles so bleibt,

Что всё так и останется,

Und egal was sich ändert,

И что бы ни изменилось,

Das mit uns ändert sich nicht

Наши отношения не изменятся.

Ob du lachst oder weinst,

Смеёшься ты или плачешь,

Auch wenn's manchmal so scheint,

Даже если порой кажется,

Dass uns das Leben zerreißt,

Что жизнь разрывает нас,

Dann halt ich dich fest,

Я буду поддерживать тебя,

Solange du mich lässt

Пока ты даёшь мне такую возможность.