Темный режим

Wann Soll Man Gehen?

Оригинал: KLAN

Когда следует уйти?

Перевод: Никита Дружинин

Ist das, was wir tun,

То, что мы делаем,

Dummheit oder Mut?

Глупость или смелость?

Wir sehen ja was,

Мы ведь видим что-то,

Wir sind ja nicht mehr blind

Мы ведь больше не слепые.

Ist das, was wir wollen,

То, чего мы хотим,

Wirklich für uns gut?

Действительно хорошо для нас?

Die Liebe überwindet alles auf der Welt

Любовь побеждает всё на свете,

Auch sich selbst

Даже самому себе

Ist man nicht immer treu

Не всегда можно быть верным.

Du sagst, wir machen alles nochmal neu

Ты говоришь, что мы начнём всё сначала.

Ich kann dich verstehen,

Я могу тебя понять,

Löst nicht das Problem

Но это не решит проблему –

Am Ende tut man sich ja immer weh

В итоге ведь всегда причиняешь себе боль.

Wann soll man gehen

Когда следует уйти,

Und wann soll man bleiben?

А когда следует остаться?

Wann ist für immer

Когда навсегда,

Und wann ist genug?

А когда хватит?

Wann soll man gehen

Когда следует уйти

Und die Segel streichen?

И прекратить сопротивление?

Bleibt das für immer

Останется ли это навсегда

Nur ein guter Versuch?

Всего лишь хорошей попыткой?

Über den Schatten springen

Прыгнуть выше головы

Ist manchmal so schwer,

Иногда так сложно,

Wie als Elefant die Alpen überqueren

Как будучи слоном пересечь Альпы.

Und dann dieser Stress

А потом этот стресс.

Das ist doch nicht fair

Это же несправедливо.

Mein Kalender ist auch ohne dich nicht leer,

Мой календарь даже без тебя не пуст,

Aber ich fühl' mich leer,

Но я чувствую себя опустошённым,

Seit wir uns nicht mehr sehen

С тех пор как мы больше не видимся.

Nenn es Pause,

Называй это паузой,

Ganz egal weil du mir fehlst

Не важно, потому что мне не хватает тебя.

Und deine blöde Katze

Твоя глупая кошка

Hab ich nie gemocht,

Мне никогда не нравилась,

Ich vermiss sogar die

Но я даже скучаю по ней,

Und die Kratzer auf meiner Hand

А царапины на моей руке

Verschwinden nie

Никогда не исчезнут.

Wann soll man gehen

Когда следует уйти,

Und wann soll man bleiben?

А когда следует остаться?

Wann ist für immer

Когда навсегда,

Und wann ist genug?

А когда хватит?

Wann soll man gehen

Когда следует уйти

Und die Segel streichen?

И прекратить сопротивление?

Bleibt das für immer

Останется ли это навсегда

Nur ein guter Versuch,

Всего лишь хорошей попыткой,

Nur ein guter Versuch?

Всего лишь хорошей попыткой?

Wann soll man gehen?

Когда следует уйти?

Wann soll man gehen?

Когда следует уйти?

Wann soll man gehen?

Когда следует уйти?

Wann soll man gehen

Когда следует уйти

Und die Segel streichen?

И прекратить сопротивление?

Bleibt das für immer

Останется ли это навсегда

Nur ein guter Versuch?

Всего лишь хорошей попыткой?

Bleibt das für immer?

Останется ли это навсегда?