Темный режим

Entre L'Amour Et Le Confort

Оригинал: Julie Zenatti

Между любовью и комфортом

Перевод: Никита Дружинин

Pas dans la naphtaline,

Не в нафталине,

Pas dans les petits chaussons,

Не в мягких туфельках,

Pas dans les infusions du soir,

Не в вечерних настойках,

Pas d'à vingt heures on dîne

Не за ужином в восемь часов

Devant la télévision,

Перед телевизором,

Vautrés chacun son accoudoir.

Развалившись на подлокотниках.

Je nous veux fragiles,

Я хочу, чтоб мы были хрупкими,

Marchant sur un fil.

Идущими по лезвию.

Entre l'amour et le confort

Между любовью и комфортом

Il y a la même différence,

Такая же разница,

Qu'entre le sud et le nord,

Что и между югом и севером,

Il y a la même distance,

Такое же расстояние,

Qu'entre la vie et la mort,

Как между жизнью и смертью,

Qu'entre la vie et la mort

Как между жизнью и смертью.

Pas dans les vieux malaises

Не в старых недовольствах,

Balayés sous le lit,

Что мы замели под кровать,

Pas les remords dans les armoires,

Без угрызений совести в шкафах,

Pas le samedi on baise

Без субботних поцелуев, что

Comme une anesthésie,

Словно анестезия,

Déguisements et accessoires.

Не в маскарадных костюмах и побрякушках.

Je nous veux sublimes,

Я хочу, чтоб мы были величественными,

Dansant sur les cimes

Танцующими на вершинах.

Entre l'amour et le confort

Между любовью и комфортом

Il y a la même différence,

Такая же разница,

Qu'entre le sud et le nord,

Что и между югом и севером,

Il y a la même distance

Такое же расстояние,

Qu'entre la vie et la mort,

Как между жизнью и смертью,

Ressuscite-moi,

Верни меня к жизни,

Si je m'endors

Если я засну.

Promets-moi qu'on restera sincères,

Пообещай, что мы останемся искренними,

Lumière et transparence,

Что будем как свет прозрачны,

Qu'on cherchera toujours

Что всегда будем искать место,

Où la flamme est intense

Где пламя самое яркое.