Темный режим

Wenn Du Mich Rufst

Оригинал: Joachim Witt

Когда ты зовёшь меня

Перевод: Олег Крутиков

Suche mich selbst

В поиске самого себя,

Bin mit mir allein

Наедине с собой,

Finde den Tag

Ищу свет дня

In der Nacht

В ночи.

Bilder entstehen

Образы возникают

Aus bewegter Phantasie

От бурной фантазии.

Es ist nicht neu, aber klar

Это не ново, но очевидно.

Wenn du mich rufst

Когда ты зовёшь меня,

Komm ich zu dir

Я иду к тебе,

Bin für dich da

Я здесь ради тебя,

Und du bei mir

И ты рядом со мной.

Es treibt den Glanz mir in die Augen

Появляется блеск в моих глазах,

Wenn ich seh

Когда я вижу,

Dass wir uns nach wie vor so gut verstehen

Что мы по-прежнему понимаем друг друга.

Was einmal war

Того, что когда-то было,

Ist nicht Gegenwart

В настоящий момент нет.

Der Blick zurück ändert nichts

Взгляд в прошлое ничего не меняет,

Wenn wir uns sehen

Когда мы смотрим друг на друга,

Spüren wir die große Kraft

Мы ощущаем большую силу,

Unsere Freundschaft ist kein Versehen

Наша дружба — не ошибка.

Wenn du mich rufst

Когда ты зовёшь меня,

Komm ich zu dir

Я иду к тебе,

Bin für dich da

Я здесь ради тебя,

Und du bei mir

И ты рядом со мной.

Es treibt den Glanz mir in die Augen

Появляется блеск в моих глазах,

Wenn ich seh‘

Когда я вижу,

Dass wir uns nach wie vor so gut verstehen

Что мы по-прежнему понимаем друг друга.

Keine Ruinen

Никаких руин,

Es ist wahr wie es war

Это правда, словно

Auch nicht mal einsam

Даже и не были одиноки,

Es gab keinen Eklat

Не было скандалов,

Keinen Eklat

Скандалов

Den gab es nie

Никогда не было.

Wenn du mich rufst

Когда ты зовёшь меня,

Komm ich zu dir

Я иду к тебе,

Bin für dich da

Я здесь ради тебя,

Und du bei mir

И ты рядом со мной.

Es treibt den Glanz mir in die Augen

Появляется блеск в моих глазах,

Wenn ich seh‘

Когда я вижу,

Dass wir uns nach wie vor so gut verstehen

Что мы по-прежнему понимаем друг друга.