Темный режим

Tag Für Tag

Оригинал: Joachim Witt

День за днём

Перевод: Вика Пушкина

Ich lege mich in die Hoffnung

Я ложусь спать в надежде

Und schlafe das Böse tot

И сном убиваю зло.

Ich suche das Licht der Freiheit

Я ищу свет свободы,

Die Ampel schaltet auf rot

Светофор переключается на красный.

Ich reite auf Drachenschwingen

Оседлав крылатого дракона, я лечу

Durch Blitze und Kriegsgeschrei

Сквозь молнии и шум войны.

Ein Vogel singt zu den Sternen

Птица поёт звёздам,

Im Lärm verendet sein Lied

В шуме умирает её песня.

Ich reise auf Drachenschwingen

Оседлав крылатого дракона, я лечу

Durch Blitze und Kriegsgeschrei

Сквозь молнии и шум войны.

Tag für Tag versuche ich den Grund zu sehen

День за днём я пытаюсь увидеть причину,

Warum geht es nicht anders –

Почему нельзя по-другому –

Ich kann mich nicht gewöhn‘

Не могу привыкнуть.

Tag für Tag verschwindet Glück ins trübe Licht

День за днём счастье исчезает в тусклый свет.

Ich kann mich nicht gewöhnen

Я не могу привыкнуть,

Und trotzdem lebe ich

И несмотря на это живу.

Die Welt erbricht Probleme

Мир отрыгивает проблемы,

Die Welt erliegt im Zorn

Мир погряз в гневе.

Ich dachte es käme mal anders

Я думал, что выйдет по-другому,

Doch alles zurück

Но всё возвращается на круги своя

Und von vorn

И начинается сначала.