Темный режим

Three Days

Оригинал: Jane's Addiction

Три дня

Перевод: Никита Дружинин

"At this moment

"В этот момент

You should be with us

Ты должна была быть вместе с нами,

Feeling like we do

Чувствовать то же, что и мы,

Like you love to

Как тебе всегда нравилось.

But never will again

Но этого никогда уже не будет.

I miss you my dear Xiola

Мне тебя не хватает, моя дорогая Зиола.

I prepared the room tonight

Я подготовил комнату ночью:

With Christmas lights

Украсил рождественскими огнями,

A city of candles

Построил целый город из свечей,

Fresh sheets

Постелил новое постельное белье.

We are all filled with dense clouds

Вот нас наполняют облака густого дыма,

That have us sunk into the mattress

И мы валимся на матрасы.

I need to touch your skin...

Мне нужно дотронуться до тебя...

An alien she was...

Она была пришельцем...

No one made friends as easily as Xiola...

Никто не заводил друзей с такой легкостью, как Зиола...

Drug pushing constructors

Роботы, толкающие дурь,

We were always in the audience that plagued her.

Мы всегда были теми, кто изводил ее.

One night I met a poet..."

Но той ночью я встретил в ней Поэта..."

Three days was the morning

Три дня назад было утро,

My focus three days old

И мое сознание осталось в нем,

My head, it landed, to the sound of cricket bows...

Когда я ударился головой о землю, со звуком удара мяча для крикета о биту.

I am a proud man anyway...

Я все равно горжусь...

Covered now by three days...

Что пережил эти три дня...

Three days was the morning

Три дня назад были утро,

Three lovers, in three ways

Трое любовников и три способа.

We knew when she landed, three days she'd stay

Но мы знали, что где голова ударится о землю, там и пролежит все три дня.

I am a proud man anyway...

Я все равно горжусь...

Covered now by three days...

Что пережил эти три дня...

We saw shadows of the morning light

Мы смотрели на тени при утреннем свете,

The shadows of the evening sun

На тени при вечернем солнце,

Till the shadows and the lights were one

Пока тени и свет не слились воедино.

We saw shadows of the morning light

Мы смотрели на тени при утреннем свете,

The shadows of the evening sun

На тени при вечернем солнце,

Till the shadows and the lights were one...

Пока тени и свет не слились воедино.

True hunting is over

Необходимость в охоте отпала,

No herds to follow

Нет стад, чтобы их преследовать.

Without game, men prey on each other

А без этих игр, мужчины начинают охотиться друг на друга.

The family weakens by the bite we swallow...

И семья слабеет с каждым куском, который от нее откусывают.

True leaders gone, of land and people

Настоящие лидеры покинули свои народы и земли,

We choose no kin but adopted strangers

И мы выбираем не родичей, а понаехавших чужаков.

The family weakens by the lengths we travel...

И семья слабеет тем больше, чем дальше нас заносит...

All of us with wings...

Как будто у всех нас есть крылья...

All of us with wings...

Как будто у всех нас есть крылья...

All of us with wings!

У всех нас есть крылья!

All of us with wings!

У всех нас есть крылья!

All of us with wings!

У всех нас есть крылья!

All of us with wings!

У всех нас есть крылья!

Erotic Jesus lays with his Marys

Возбужденный Иисус и его Марии.

Loves his Marys

Он любит своих Марий,

Bits of puzzle, fitting each other

Как кусочки головоломки они подходят друг другу.

All of us with wings!

У всех нас есть крылья!

"Oh my Marys!

"О, мои Марии!

Never wonder...

Я никогда не думал...

Night is shelter from nudity's shiver..."

Ночь — приют дрожащей наготы..."

All of us with wings...

У всех нас есть крылья...