Темный режим

Je Suis un Soir d'Été

Оригинал: Jacques Brel

Я следую за летним вечером

Перевод: Олег Крутиков

Et la sous-préfecture

И супрефектура

Fête la sous-préfète

Радостно чествует жену супрефекта,

Sous le lustre à facettes

Под граненой люстрой

Il pleur des orangeades

Плачет слезами оранжада

Et des champagnes tièdes

И теплым шампанским,

Et les propos glacés

И ледяными речами

Des femelles maussades

Угрюмых баб

De fonctionnarisés

Чиновников.

Je suis un soir d'été

Я следую за летним вечером

Aux fenêtres ouvertes

В открытые окна,

Les dîneurs familiaux

Где обедающее семейство

Repoussent leurs assiettes

Отодвигает свои тарелки

Et disent qu'il fait chaud

И говорит о том, как же жарко,

Les hommes lancent des rots

Мужчины рыгают,

De chevaliers teutons

Как тевтонские рыцари,

Les nappes tombent en miettes

Скатерти свисают

Par-dessus les balcons

С балконов.

Je suis un soir d'été

Я следую за летним вечером

Aux terrasses brouillées

На поблекшие террасы, где

Quelques buveurs humides

Несколько взмокших пьяниц

Parlent de haridelles

Говорят о клячах

Et de vieilles perfides

И о старых вероломных женщинах,

C'est l'heure où les bretelles

Это час, когда подтяжки

Soutiennent le présent

Поддерживают настоящее

Des passants répandus

Обычных прохожих

Et des alcoolisants

И алкоголиков.

Je suis un soir d'été

Я следую за летним вечером туда, где

De lourdes amoureuses

Глупые любовницы,

Aux odeurs de cuisine

Пахнущие кухней,

Promènent leur poitrine

Гордо несут свою грудь

Sur les flancs de la Meuse

Вдоль берегов Мезы,

Il leur manque un soldat

Им не хватает солдата,

Pour que l'été ripaille

Чтоб кутить летом,

Et monte vaille que vaille

И поднимать наудачу

Jusqu'en haut de leurs bas

Юбку до самого края чулок.

Je suis un soir d'été

Я следую за летним вечером

Aux fontaines les vieux

К фонтанам, где старики,

Bardés de références

Облаченные в характеристики,

Rebroussent leur enfance

Возвращаются в свое детство,

A petits pas pluvieux

Под капли дождя

Ils rient de toute une dent

Они смеются, обнажив свой единственный зуб,

Pour croquer le silence

Чтобы разрушить тишину

Autour des filles qui dansent

Вокруг девушек, что танцуют,

A la mort d'un printemps

Пока не закончится весна.

Je suis un soir d'été

Я следую за летним вечером,

La chaleur se vertèbre

Жара проникает до позвоночника

Il fleuve des ivresses

Пьяной рекой,

L'été a ses grand-messes

У лета есть свои мессы,

Et la nuit les célèbre

А ночь служит их,

La ville aux quatre vents

Город во все стороны

Clignote le remords

Сигналит о сожалении,

Inutile et passant

Бесполезном и ушедшем,

De n'être pas un port

Чтобы не привязываться ни к чему,

Je suis un soir d'été

Я следую за летним вечером.