Темный режим

Danny Boy

Оригинал: Hayley Westenra

Дэнни

Перевод: Вика Пушкина

Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling,

О, Дэнни мой, волынки слышишь, слышишь?

From glen to glen and down the mountain side,

Из дола в дол их зов по-над холмом,

The summer's gone and all the flowers dying,

Прошло тепло, стоят цветы поникши,

'tis you, 'tis you, must go and I must bide.

Уйдешь, уйдешь, а мне глядеть в окно.

But come ye back, when summer's in the meadow,

Но ты вернись, хоть летним днем по лугу,

Or when the valley's hushed and white with snow,

Хоть по долине, что тиха в снегу,

And I'll be there in sunshine or in shadow,

И днем, и ночью ожидать я буду,

Oh, Danny boy, oh Danny boy, I love you so

О, Дэнни мой, о, Дэнни мой, тебя люблю

And if you come when all the flowers are dying,

А если вдруг цветы, увидишь, гибнут,

And I am dead — as dead I well may be,

И с ними я, могу и я уйти,

You'll come and find the place where I am lying,

Ты приходи, мою сыщи могилу,

And kneel and say an Ave there for me.

Встань на колени и Аве прочти.

And I will hear, though soft you tread above me,

Услышу я, как ты тихонько ступишь,

And all my dreams will warmer, sweeter be,

Станет теплей холодная земля,

If you'll not fail to tell me that you love me,

Коль не забудешь мне сказать, что любишь,

I'll simply sleep in peace until you come to me

И я усну, и буду ждать тебя