Темный режим

O Fortuna

Оригинал: Gregorian

О, судьба!

Перевод: Вика Пушкина

O fortuna

О, судьба!

Velut luna

Как луна,

Statu variabilis

Ты изменчива,

Semper crescis

Всегда то растешь,

Aut decrescis

То убываешь

Vita detestabilis

Вмешиваешься в ход жизни,

Nunc obdurat

То ожесточаешь,

Et tunc curat

То излечиваешь,

Ludo mentis aciem

Тебя не постичь умом,

Egestatem

Что нищета,

Potestatem

Что власть -

Dissolvit ut glaciem

Всё это тает, как лед

Sors immanis

Судьба жестока

Et inanis

И пуста,

Rota tu volubilis

Ты — вращающееся колесо

Status malus

Несчастий,

Vana salus

И тщетно благополучие,

Semper dissolubilis

Оно всегда разлетается на части,

Obumbrata еt velata

Тайно судьба

Michi quoque niteris

Настигает всякого,

Nunc per ludum

Но я играючи поворачиваюсь

Dorsum nudum

Незащищенной спиной

Fero tui sceleris

К твоим злодействам

Sors salutis

В здравии ли,

Et virtutis

В добродетели,

Michi nunc contraria

Она всегда против меня,

Est affectus

Поражает меня

Et defectus

И изнуряет,

Semper in angaria

Всегда ждет часа,

Hac in hora

И в этот час

Sine mora

Без промедления

Corde pulsum tangite

Ударяет по струнам,

Quod per sortem

Ими приводит в уныние

Sternit fortem

Каждого,

Mecum omnes plangite

И все плачут вместе со мной

* хоровая композиция O Fortuna открывает и завершает сценическую кантату Carmina Burana, написанную Карлом Орфом