Темный режим

Frühstück Auf Dem Dach

Оригинал: Gina

Завтрак на крыше

Перевод: Вика Пушкина

Vier Uhr, Sonntagmorgen

Четыре часа, воскресное утро,

Und ich lieg wach neben dir

И я валяюсь в постели рядом с тобой.

Küss dir den Schlaf aus den Augen

Бужу тебя поцелуем,

Und du drehst dich zärtlich zu mir

И ты нежно поворачиваешься ко мне.

Die Morgensonne durchflutet den Raum,

Утреннее солнце наполняет светом комнату,

Und ich reiß die Vorhänge auf

И я открываю шторы.

Ein Frühstück im Bett ist prickelnd und nett,

Завтрак в постель, пикантный и приятный,

Und ich küss dich zum Himmel rauf

И мой поцелуй уносит тебя в небеса.

Ich hab uns Frühstück auf dem Dach gemacht

Я сделала нам завтрак на крыше,

Hab das Himmelbett schon raufgebracht

Уже принесла наверх кровать с балдахином.

Bin auf weißen Wolken aufgewacht

Проснулась на белых облаках

Nach dieser abgefahr'nen Wahnsinnsnacht

После этой обалденной, безумной ночи.

Der Himmel lacht, der Tag erwacht,

Небо улыбается, наступает новый день,

Wir sind schwindelfrei

Мы не боимся высоты.

Ich hab uns Frühstück auf dem Dach gemacht

Я сделала нам завтрак на крыше

Nach dieser abgefahr'nen Wahnsinnsnacht

После этой обалденной, безумной ночи.

Acht Uhr früh, keine Sorgen

Восемь часов утра, никаких забот,

Und das Glück liegt in meinem Arm

И счастье лежит в моих объятиях.

Fühl mich bei dir geborgen

Чувствую себя в безопасности рядом с тобой,

Und ich rück ganz nah an dich ran

И я придвигаюсь ближе к тебе.

Die Sonne streichelt sanft mein Gesicht

Солнце нежно ласкает моё лицо,

Und die Stadt wacht im Morgenrot auf

И город просыпается на рассвете.

Der rote Sekt schmeckt zum Frühstück perfekt

Красное игристое вино идеально к завтраку,

Und der Tag beginnt so wie im Rausch

И день начинается как в упоении.

Ich hab uns Frühstück auf dem Dach gemacht...

Я сделала нам завтрак на крыше...

Die Morgensonne durchflutet den Raum

Утреннее солнце наполняет светом комнату,

Und ich reiß die Vorhänge auf

И я открываю шторы.

Ein Frühstück im Bett ist prickelnd und nett,

Завтрак в постель, пикантный и приятный,

Und ich küss dich zum Himmel rauf

И мой поцелуй уносит тебя в небеса.

Ich hab uns Frühstück auf dem Dach gemacht...

Я сделала нам завтрак на крыше...