Темный режим

Do You Hear What I Hear?

Оригинал: Flyleaf

Слышишь ли ты то же, что и я?

Перевод: Вика Пушкина

Said the night wind to the little lamb

Ночной ветер сказал ягнёнку:

Do you see what I see

"Видишь ли ты то же, что и я?"

Way up in the sky, little lamb

Посмотри в небо, ягнёнок,

Do you see what I see

Видишь ли ты то же, что и я?

A star, a star, dancing in the night

Звезда, звезда, что танцует в ночи,

With a tail as big as a kite

С длинным, как у воздушного змея, хвостом,

With a tail as big as a kite

С длинным, как у воздушного змея, хвостом..."

Said the little lamb to the shepherd boy

Ягнёнок сказал пастушку:

Do you hear what I hear

"Слышишь ли ты то же, что и я?

Ringing through the sky, shepherd boy

Пастушок, в небе — звон.

Do you hear what I hear

Слышишь ли ты то же, что и я?

A song, a song, high above the trees

Песня, песня, высоко над деревьями

With a voice as big as the sea

С голосом сильным, как морской прибой,

With a voice as big as the sea

С голосом сильным, как морской прибой..."

Said the shepherd boy to the mighty king

Пастушок сказал могущественному королю:

Do you know what I know

"Знаешь ли ты то, что знаю я?

In your palace warm, mighty king

В твоём дворце тепло, могущественный король,

Do you know what I know

Знаешь ли ты то, что знаю я?

A child, a child, shivers in the cold

Дитя, дитя дрожит от холода.

Let us bring Him silver and gold

Давай принесём Ему серебра и золота,

Let us bring Him silver and gold

Давай принесём Ему серебра и золота."

Said the king to the people everywhere

Король сказал людям:

Listen to what I say

"Слушайте, что я скажу!

Pray for peace people everywhere

Молитесь за мир повсюду,

Listen to what I say

Слушайте, что я скажу!

A child, a child, sleeping in the night

Ребёнок, ребёнок спит в ночи

He will bring us goodness and light

Он принесёт нам благодать и свет!

He will bring us goodness and light

Он принесёт нам благодать и свет!

He will bring us goodness and light

Он принесёт нам благодать и свет!