Темный режим

Under And Over It

Оригинал: Five Finger Death Punch

Опустился и поднялся

Перевод: Никита Дружинин

Yeah, go!

Ну, погнали!

Did you hear the one about me being a punk?

Слышал ли ты, что я был лохом?

Did you hear the one about me being a drunk?

Слышал ли ты, что я был пьян?

Did you hear the one about me losing my nerve?

Слышал ли ты, что я срывался?

Or how I'm just another fucking sheep in the herd?

Или же я очередная гр*баная овца в стаде?

Did you hear about the money, how it made me change?

Слышал ли ты о том, как деньги изменили меня?

So funny to me, all the time that they waste.

Меня забавляет, что я на них потратил столько времени.

Did you hear the one about me giving a shit?

Слышал ли ты, что я нёс чушь?

'Cause if I ever did I don't remember it.

Потому что если даже это и было, я не помню этого.

You can be me and I will be you.

Ты можешь быть мною, я буду тобой.

You can live just like a star.

Ты можешь жить как звезда.

I'll take my sanity, you take the fame.

Я возьму себе здравомыслие, ты забери славу.

I'm under and over it all.

Я опустился и поднялся над всем этим.

(I'm under and over it.)

(Я опустился и поднялся.)

Did you hear the one about me playing the game?

Слышал ли ты, что я играл,

Selling my soul and changing my name.

Продав свою душу и сменив имя?

Did you hear the one about me being a prick?

Слышал ли ты, что я был ничтожеством?

Did you know I don't care? You can suck my...

Знал ли ты, что мне пофиг? Можешь отсосать.

Did you hear the one about me trying to die?

Слышал ли ты, что я пытался умереть?

Fist in the air and a finger to the sky.

Кулак вверх и палец к небу.

Do I care if you hate me? Do you wanna know the truth?

Есть ли мне дело до того, что ты меня ненавидишь? Хочешь знать правду?

C'est la vie... adiós... good riddance... fuck you!

Такова жизнь... Прощай... Скатертью дорога... Пошёл на**й!

You can be me and I will be you.

Ты можешь быть мною, я буду тобой.

You can live just like a star.

Ты можешь жить как звезда.

I'll take my sanity, you take the fame.

Я возьму себе здравомыслие, ты забери славу.

I'm under and over it all.

Я опустился и поднялся над всем этим.

(I'm under and over it.)

(Я опустился и поднялся.)

I, I, I'm under and over it.

Я, я, я опустился и поднялся.

I, I, I'm under and over it.

Я, я, я опустился и поднялся.

I, I, I'm under and over it.

Я, я, я опустился и поднялся.

I, I, I'm under and over it.

Я, я, я опустился и поднялся.

You can be me and I will be you.

Ты можешь быть мною, я буду тобой.

You can live just like a star.

Ты можешь жить как звезда.

I'll take my sanity, you take the fame.

Я возьму себе здравомыслие, ты забери славу.

I'm under and over it all.

Я опустился и поднялся над всем этим.

(I'm under and over it.)

(Я опустился и поднялся.)

I'm under and over it all.

Я опустился и поднялся над всем этим.

(I'm under and over it.)

(Я опустился и поднялся.)

I, I, I'm under and over it.

Я, я, я опустился и поднялся.

I, I, I'm under and over it.

Я, я, я опустился и поднялся.

Видео