Темный режим

Loneliness

Оригинал: Ed Harcourt

Одиночество

Перевод: Вика Пушкина

In an empty cinema

Пустой кинозал.

Loneliness

Одиночество,

When your old friends drift apart

Когда старые друзья отдалились от тебя.

Loneliness

Одиночество.

Wandering round the house in the dark

Бродишь по темной квартире.

Loneliness

Одиночество.

Faded glory you're a broken star

Закончились веселые времена, ты — потухшая звезда.

Loneliness

Одиночество.

Loneliness, loneliness what would I do without you?

Одиночество, одиночество, что бы я делал без тебя?

Stays around won't let you be

Оно рядом, не дает тебе жить.

Loneliness

Одиночество

Corners me in dead-end streets

Подкарауливает в тупиковой улице.

Loneliness

Одиночество

To bring unwanted memories

Вытаскивает нежеланные воспоминания,

Loneliness

Одиночество...

That find their way into my blood stream

Которые находят путь к моей кровеносной системе.

Loneliness

Одиночество...

Loneliness, loneliness what would I do without you?

Одиночество, одиночество, что бы я делал без тебя?

Loneliness, loneliness is this all you have to give me?

Одиночество, одиночество, и это всё, что у тебя есть для меня?

Your love is a place for a lonely man

Твоя любовь — для одиноких людей,

With too much in his head

Слишком забивших себе голову.

The liars and thieves who cramp your style

Лжецов и воров, стесняющих тебя,

Won't be there for your last breath

Кто не проводит тебя в последний путь,

Be there for your las breath

Не проводит тебя в последний путь.

Loneliness, loneliness what would I do without you?

Одиночество, одиночество, что бы я делал без тебя?

Loneliness, loneliness is this all you have to give me?

Одиночество, одиночество, и это все, что у тебя есть для меня?

To give me

Для меня.