Темный режим

Предания и знания

Перевод: Вика Пушкина

[Elwood:]

[Илвуд:]

There's something about the house itself, Father. It's always been cursed.

Что-то не так с самим домом, Отец. Он всегда был проклят.

[Father Iwanicki:]

[Отец Иваницки:]

Do you believe in curses, my Son?

Ты веришь в проклятия, сын мой?

[Elwood:]

[Илвуд:]

I believe that there are forces that can corrupt even the most innocent. I imagine that the witch, Keziah Mason, was pulled into that trap herself. She wasn't born evil, was she?

Я верю, что есть некие силы, которое могут очернить даже саму невинность. Я представляю себе, что ведьму, Кецию Мейсон, подтолкнули к этой ловушке. Она ведь не родилась уже злой, не так ли?..

[Witch:]

[Ведьма:]

Long ago light was elusive

Давным-давно свет был едва уловим,

Darkness brought me dreams intrusive with

А тьма приносила мне навязчивые грёзы

Legends and lore

О преданиях и знаниях,

Legends and lore

Преданиях и знаниях...

Women then lived in God's shadow

Женщины жили в тени Бога,

Drawn by men into a hallowed holy war

Втянутые мужчинами в святые священные войны.

And when my first born died

И когда погиб мой первенец,

I was cruelly brought to trial

Меня жестоко судили,

My innocence denied, I couldn't ignore

Моя невинность была отвергнута, я просто не могла игнорировать

The legends and lore

Предания и знания.

[Judge Hathorne:]

[Судья Гаторн:]

In these times of superstition

В эти суеверные времена

Guilty by your own admission

Виновная по собственному признанию

Faith must be restored

Должна вновь обратиться к вере,

You Devil's whore

Блудница Дьявола.

Here you stand Keziah Mason

Вот ты здесь, Кеция Мейсон,

Our misfortunes you have hastened with your

Все наши несчастья связаны с твоими

Legends and lore

Преданиями и знаниями.

Now I shall sentence thee

Теперь я приговариваю тебя,

As I've sentenced all the others

Как приговаривал всех прочих,

We can't show leniency

Мы не можем проявлять милосердие,

Faith must be restored

Ты должна вновь обратиться к вере

Amidst legends and lore

Среди своих преданий и знаний.

[Elwood:]

[Илвуд:]

Judge Hathorne and the others didn't understand Keziah. She saw into the beyond, and they feared her.

Судья Гаторн и остальные не понимали Кецию. Она заглянула по ту сторону завесы, и они боялись её.

[Father Iwanicki:]

[Отец Иваницки:]

Fear has always driven men to desperate acts. Where fear comes, evil follows.

Страх всегда подталкивал людей к опрометчивым поступкам. Туда, где прибывает страх, вскоре последует и зло.

[Witch:]

[Ведьма:]

And in the dark of night

И во тьме ночной,

While the frenzied town was sleeping

Когда яростный город спал,

There came a violet light

Явился фиолетовый свет,

Which opened a door

Который распахнул двери

To legends and lore

К преданиям и знаниям,

Legends and lore

Преданиям и знаниям,

Legends and lore

Преданиям и знаниям,

Legends and lore

Преданиям и знаниям.