Between Reality And Dreaming
Между сном и явью
[ELWOOD:]
[Илвуд:]
He failed to save the child, Father. Brown Jenkin bit through the baby's wrist and completed the sacrifice!
Ему не удалось спасти ребёнка, Отец. Бурый Дженкинс прокусил тому запястье, и тем самым принёс жертву!
[FATHER IWANICKI:]
[Отец Иваницки:]
But my son, it was all just a dream.
Но, сын мой, это всего лишь сон...
[ELWOOD:]
[Илвуд:]
No! Don't you see? The baby vanished in real life too! It was all real!
Нет! Разве вы не понимаете? Ребёнок исчез и в реальной жизни! Это всё было взаправду!
[FATHER IWANICKI:]
[Отец Иваницки:]
It's a tragic coinci—
Это лишь трагическое совпа...
[ELWOOD:]
[Илвуд:]
We found Gilman on the floor of his room, nearly catatonic. There were bruises on his throat and his crucifix was gone! He had gone stone deaf: both eardrums ruptured. The doctors couldn't explain it! Walter truly went somewhere in his dreams that night, Father. And I haven't told you the worst yet.
Мы обнаружили Джилмена на полу его комнаты, он был почти полностью оцепеневшим. На его горле были синяки, а распятие исчезло! Он был полностью глух: разорваны обе барабанные перепонки. Врачи так и не смогли найти этому объяснения! Уолтер действительно отправился куда-то в своих снах той ночью, Отец. И я ещё не поведал вам о самом ужасном...
[FATHER IWANICKI:]
[Отец Иваницки:]
I'm sure you did all you could. The sin isn't yours.
Уверен, ты сделал всё, что было в твоих силах. Это не твой грех.
[ELWOOD:]
[Илвуд:]
But I have sinned, Father. The sin of despair. I don't know what's true anymore!
Но я согрешил, Отец. Грех уныния. И я больше не знаю, что правда, а что нет!
Reality, I always thought it had finality
Реальность, я всегда полагал, неоспорима,
But now I doubt its actuality
Но теперь я сомневаюсь в её действительности,
And nothing is what it might seem
И всё не то, чем кажется...
Nonentity, I've lost all sense of my identity
Небытиё, я утратил чувство своей идентичности,
The only thing I feel with certainty
И единственное, в чём я теперь уверен —
Is that the world is just a dream
Мир — всего лишь сон.
[FATHER IWANICKI + MONKS:]
[Отец Иваницки + монахи:]
Faith in God restores man's life
Вера в Бога исцеляет человеческую жизнь...
[ELWOOD + (MONKS):]
[Илвуд + (монахи):]
Belief in God is a delusion!
Вера в Бога — заблуждение,
(Atterete dominatum)
(Уничтожить тиранию)
A soothing fairy tale I chose
Утешительная сказка, которую я выбрал,
(Denique interim)
(Полностью низвергнуть)
But so are science's conclusions, God knows
Но Богу известны научные выводы.
(Atterete dominatum
(Уничтожить тиранию,
Denique interimo)
Полностью низвергнуть)
Oh I prayed that God would bring deliverance!
О, я молил Господа об избавлении!
(Atterete dominatum)
(Уничтожить тиранию)
But demons came at night instead
Но вместо этого явились демоны той ночью,
(Denique interim)
(Полностью низвергнуть)
Poor Walter didn't know the difference
Несчастный Уолтер не понимал разницы,
(Benedictus qui venit)
(Благословлён грядущий)
When he said
Когда он заявил...
(In nomine Daemon Sultan)
(Во имя Владыки Демонов)
[GILMAN:]
[Джилмен:]
I want something more than life!
Я желаю нечто большее, чем жизнь!
[ELWOOD:]
[Илвуд:]
The worst came that night, Father. We heard Walter shrieking in terror.
Той ночью случилось худшее, Отец. Мы услышали Уолтера, кричащего от ужаса.
[FATHER IWANICKI:]
[Отец Иваницки:]
What happened?
Что произошло?
[ELWOOD:]
[Илвуд:]
He was writhing in agony, covered in blood!
Он бился в агонии, весь покрытый кровью!
FATHER IWANICKI
[Отец Иваницки:]
Oh my God!
О, Бог мой!..
[ELWOOD:]
[Илвуд:]
A horrible rat-like creature had attacked him. It emerged from his chest and escaped!
Кошмарное крысоподобное существо напало на него. Оно вырвалось из его груди и сбежало!
[FATHER IWANICKI:]
[Отец Иваницки:]
Brown Jenkin!
Бурый Дженкинс!
[ELWOOD:]
[Илвуд:]
It killed him, Father! Walter was dead!
Оно убило его, Отец! Уолтер погиб!
[FATHER IWANICKI:]
[Отец Иваницки:]
Eternal rest grant unto him O Lord, and let perpetual light shine upon him!
Даруй ему вечный покой, Господи, и пусть вечный свет да воссияет над ним.
[ELWOOD:]
[Илвуд:]
Between reality and dreaming
Между сном и явью
Evil consumed his beating heart!
Зло поглотило его бьющееся сердце!
For me there's nothing that's redeeming
А я теперь нечем не смогу искупить свой грех.
[MONKS:]
[Монахи:]
Atterete dominatum
Уничтожить тиранию!
[DESROCHERS:]
[Дероше:]
This house is vile and sinful! Ia!
Этот дом порочен и греховен! Йа!
[MONKS:]
[Монахи:]
Denique interimo
Полностью низвергнуть!
[MAZUREWICZ:]
[Мазуревич:]
Hail the master of the night!
Слава повелителю ночи!
[ELWOOD:]
[Илвуд:]
I prayed that God would bring deliverance
Я молил господа об избавлении,
But now I'll never sleep again!
Но теперь никогда уже вновь не засну.
I envy those who live in ignorance
О, как я завидую тем, кто живёт в неведении...
[DESROCHERS:]
[Дероше:]
This house is vile and sinful! Ia!
Этот дом порочен и греховен! Йа!
[MAZUREWICZ:]
[Мазуревич:]
I give unto the violet light!
Я сдаюсь этому фиолетовому свету!
[FATHER IWANICKI:]
[Отец Иваницки:]
...perpetual light shine upon him... may his soul and the souls of all the faithful departed... through the mercy of God... rest in peace... my God!
... вечный свет да воссияет над ним...пусть все души и души усопших...милостью Божией...покоятся в мире...Бог мой!
[CRAWLING CHAOS:]
[Крадущийся Хаос:]
Bow before him face the master of the night
Кланяйся ему, посмотри в лицо повелителю ночи.
[ELWOOD:]
[Илвуд:]
Am I dreaming?
Сплю ли я?..