Темный режим

Blessed Are the Faithful

Оригинал: Dreams in the Witch House: A Lovecraftian Rock Opera

Блаженны верующие

Перевод: Олег Крутиков

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

The neighbors knew Walter was in trouble. With May Eve approaching, they were all terrified of what might happen. We knew that supernatural forces were at work, and there was so much gossip in the town. In the morning I visited Walter with Joe Mazurewicz and the landlord, Dombrowski.

Соседи знали, что Уолтер в беде. По мере того, как приближался канун мая, они все были в ужасе от того, что могло произойти... Мы знали, что сверхъестественные силы не дремлют, весь город был полон слухов. Утром я навестил Уолтера вместе с Джо Мазуревичем и домовладельцем, Домбровски.

[DOMBROWSKI:]

[Домбровски:]

We've heard you walking in your sleep

Мы слышали, ты блуждаешь во сне.

[MAZUREWICZ:]

[Мазуревич:]

And seen that rat-faced creature too

А ещё видели то крысоподобное существо...

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

The dreams you've had have touched on something deep

Твои сны затронули что-то потаённое,

And now it seems they're coming true

И, судя по всему, теперь они претворяются в жизнь.

[GILMAN:]

[Джилмен:]

Help, what am I to do?

Помогите, что мне теперь поделать?..

[DOMBROWSKI:]

[Домбровски:]

Blessed are the faithful

Блаженны верующие,

For Hell's on the horizon

Ибо Ад на горизонте.

[MAZUREWICZ:]

[Мазуревич:]

The evil in this room is thick

Зла в этой комнате чрезмерно,

You should have this crucifix!

У тебя должно быть распятие!

[ELWOOD + MAZUREWICZ:]

[Илвуд + Мазуревич:]

‘Tis April's awful Sabbat

Этот богомерзкий апрельский шабаш,

Foul Walpurgis Night!

Нечестивая Вальпургиева Ночь!

The winds bear chants from Meadow Hill

Ветра уже несут песнопения с Медоу-Хилла,

So pray to know God's holy will

Так что молись святой воле Господней.

[DOMBROWSKI:]

[Домбровски:]

Hey, have you heard about the child?

Эй, а ты слышал о ребёнке?

Young Ladislas vanished last night

Прошлой ночью исчез юный Ладислав.

A pair of drunken townsfolk saw it all

Пара подвыпивших горожан видела похищение.

[MAZUREWICZ:]

[Мазуревич:]

Now I hear shrieking through your walls

А теперь я слышу плач за твоей стеной.

The Devil's at our door

Дьявол у наших дверей!

]ELWOOD + MAZUREWICZ + DOMBROWSKI:]

[Илвуд + Мазуревич + Домбровски:]

Blessed are the faithful

Блаженны верующие

For Hell's on the horizon

Против Ада, что проявляется на горизонте.

The evil in this room afflicts us all

Зло в этой комнате нас всех поразит,

Turn to your crucifix

Обратись к своему распятию.

‘Tis April's awful Sabbat

Этот богомерзкий апрельский шабаш,

Foul Walpurgis Night

Нечестивая Вальпургиева Ночь!

[DOMBROWSKI:]

[Домбровски:]

We hear the chants from Meadow Hill

Мы уже слышим песнопения с Медоу-Хилла,

[DOMBROWSKI + MAZUREWICZ:]

[Домбровски + Мазуревич:]

And pray to know God's holy will

И молимся святой воле Господней.

[MEADOW HILL CULTIST CHOIR:]

[Хор культистов Медоу-Хилла:]

Nyarlathotep Veni Veni

Ньярлатхотеп, приди, приди,

Daemonia Ia Yog Sothoth

Демон, йа! Йог-Сотот!

Ars Magister, Clavicula

Великий учитель, Привратник,

Gel Sabaoth, Nyarlathotep

Господь Саваоф, Ньярлатхотеп!

[ELWOOD + MAZUREWICZ + DOMBROWSKI:]

[Илвуд + Мазуревич + Домбровски:]

Blessed are the faithful

Блаженны верующие

For Hell's on the horizon

Против Ада, что проявляется на горизонте.

The Devil has a thousand tricks

У дьявола есть тысяча уловок,

But can't defeat a crucifix

Но ему не победить распятие!

‘Tis April's awful Sabbat

Этот богомерзкий апрельский шабаш,

Foul Walpurgis Night!

Нечестивая Вальпургиева Ночь!

When winds bear chants from Meadow Hill

Ветра уже несут песнопения с Медоу-Хилла,

We must pray for God's holy will

Так что мы должны молиться святой воле Господней.

[MAZUREWICZ:]

[Мазуревич:]

Benedictus dominus

Хвала Господу,

Benedictus dominus

Хвала Господу!

[DOMBROWSKI + ELWOOD:]

[Домбровски + Илвуд:]

Blessed are the faithful

Блаженны верующие

For Hell's on the horizon

Против Ада, что проявляется на горизонте.

Evil's here and we predict

Зло уже здесь, и мы предвидим –

It's time to wield your crucifix

Пора использовать распятие.

‘Tis April's awful Sabbat

Этот богомерзкий апрельский шабаш,

Foul Walpurgis Night!

Нечестивая Вальпургиева Ночь!

When winds bear chants from Meadow Hill

Когда ветра несут песнопения с Медоу-Хилла,

We must pray for God's holy will

Мы должны молиться святой воле Господней.

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

We wanted to help him, Father. Mazurewicz gave Walter a crucifix, and said that you'd blessed it.

Мы хотели помочь ему, Отец. Мазуревич отдал Уолтеру распятие и сказал, что оно благословлено вами.

[FATHER IWANICKI:]

[Отец Иваницки:]

Yes, I remember that. Joe's a good man.

Да, я помню его. Джо хороший человек.

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

Dombrowski promised to cover the rat holes in Walter's room with tin, and spread poison everywhere.

Домбровски пообещал залить крысиные норы оловом в комнате Уолтера и распрыскать повсюду яд.

[FATHER IWANICKI:]

[Отец Иваницки:]

I see.

Понятно.

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

I told Walter he could come downstairs and sleep in my room meanwhile. I'd keep watch during the night.

Я сказал Уолтеру, что он может спуститься вниз и переночевать в моей комнате. Тогда я смогу наблюдать за ним в течение ночи.

[FATHER IWANICKI:]

[Отец Иваницки:]

That was good of you, my son.

Это очень любезно с твоей стороны, сын мой.

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

No, Father. I failed him!

Нет, Отец. Я подвёл его!

[FATHER IWANICKI:]

[Отец Иваницки:]

I'm sure you—

Я уверен, ты сделал...

[ELWOOD:]

[Илвуд:]

We talked late into the night about Keziah and Brown Jenkin, and about the possibility of traveling to other dimensions. I only made things worse!

Мы проболтали с ним до поздней ночи о Кеции и Буром Дженкинсе, о возможностях путешествий в другие измерения. Я лишь усугубил дело!