Темный режим

Funken Liebe

Оригинал: Cassandra Steen

Искра любви

Перевод: Вика Пушкина

Zwischen uns steht

Между нами

Eine hohe Mauer aus Panzerglas.

Высокая стена из пуленепробиваемого стекла.

Du siehst alles klar, nichts dringt zu dir.

Тебе всё ясно, тебя ничем не пронять.

Dein Herz ist beschäftigt

Твоё сердце занято тем,

Mit ich weiß nicht was.

О чём я не знаю.

Deine Gedanken sind nicht bei mir.

Твои мысли не со мной.

Wir reden nicht und tauschen keinen Blick.

Мы не говорим и не смотрим друг на друга.

Es fehlt jetzt nicht mehr viel,

Не хватает малости,

Dann ist es um uns

Чтобы вокруг нас наступила

Total still.

Абсолютная тишина.

Wenn noch ein Funken Liebe in dir ist,

Если ещё есть искра любви в тебе,

Dann lass ihn glühn.

То пусть она горит!

Wenn noch ein Funken Liebe übrig ist,

Если ещё осталась искра любви,

Lass es mich sehn.

Позволь мне увидеть её!

Gib mir ein Zeichen, nur ein Signal,

Дай мне знак, лишь один сигнал,

Dass sich noch was bewegt.

Что ещё есть какие-то чувства.

Vielleicht hältst du mich zurück

Может быть, ты остановишь меня,

Und es ist nicht zu spät.

И будет не слишком поздно.

Draußen vor dem Fenster geht die Zeit vorbei.

За окном проходит время.

Ich warte bis es dunkel wird.

Я жду, пока не стемнеет.

Es macht doch keinen Unterschied

Всё равно же

Ich bin nicht da, wenn du mich nicht siehst.

Меня нет, если ты не видишь меня.

Das Schlimmste ist, das tut fast nicht mehr weh.

Самое страшное, что уже почти не больно.

Ich steh schon an der Tür.

Я уже стою у двери.

Was soll ich hier?

Зачем я здесь?

Wenn noch ein Funken Liebe in dir ist,

Если ещё есть искра любви в тебе,

Dann lass ihn glühn.

То пусть она горит!

Wenn noch ein Funken Liebe übrig ist,

Если ещё осталась искра любви,

Lass es mich sehn.

Позволь мне увидеть её!

Gib mir ein Zeichen, nur ein Signal,

Дай мне знак, лишь один сигнал,

Dass du mich noch verstehst.

Что ты ещё понимаешь меня.

Vielleicht hältst du mich zurück

Может быть, ты остановишь меня,

Und es ist nicht zu spät.

И будет не слишком поздно.

Ist es jetzt schon so weit?

Теперь уже поздно?

Haben wir uns verpasst?

Мы разминулись?

Oder ist da ein Funken, den du aufgehoben hast,

Или есть искра, которую ты сохранил,

Und vielleicht ist es noch nicht zu spät?

И, возможно, ещё не слишком поздно?