Темный режим

Tout le Monde

Оригинал: Carla Bruni

Все

Перевод: Олег Крутиков

Tout le monde est une drôle de personne,

Все люди странные,

Et tout le monde a l'âme emmêlée,

У всех у нас заплутавшая душа,

Tout le monde a de l'enfance qui ronronne.

У всех у нас детство, что мурлычет.

Au fond d'une poche oubliée,

В глубине забытого кармашка

Tout le monde a des restes de rêves,

У всех у нас остатки мечтаний

Et des coins de vie dévastés.

И опустошенные уголки жизни.

Tout le monde a cherché quelque chose un jour,

Все мы что-то искали однажды,

Mais tout le monde ne l'a pas trouvé,

Но никто так и не нашел,

Mais tout le monde ne l'a pas trouvé.

Но никто так и не нашел...

Il faudrait que tout l'monde

Надо, чтобы все мы

réclame auprès des autorités,

Потребовали у властей ввести

Une loi contre toute notre solitude,

Закон против одиночества,

Que personne ne soit oublié,

Чтобы никто не был забыт,

Que personne ne soit oublié

Чтобы никто не был забыт.

Tout le monde a une sale vie qui passe,

У всех одна постыдная жизнь, что проходит,

Mais tout le monde ne s'en souvient pas,

Но никто об этом не помнит,

J'en vois qui la plient et même qui la cassent,

Я вижу тех, кто гнет ее и даже ее ломает,

Et j'en vois qui ne la voient même pas,

И вижу тех, кто этого даже не видит,

Et j'en vois qui ne la voient même pas.

И вижу тех, кто этого даже не видит...

Il faudrait que tout l'monde

Надо, чтобы все мы

réclame auprès des autorités,

Потребовали у властей ввести

Une loi contre toute notre indifférence,

Закон против одиночества,

Que personne ne soit oublié,

Чтобы никто не был забыт,

Et que personne ne soit oublié.

Чтобы никто не был забыт.

Tout le monde est une drôle de personne,

Все люди странные,

Et tout le monde a une âme emmêlée,

У всех у нас заплутавшая душа,

Tout le monde

У всех у нас

a de l'enfance qui résonne,

Эхом отдается детство,

Au fond d'une heure oubliée,

В самый глухой час,

Au fond d'une heure oubliée

В самый глухой час.