Tout Te Donner
Подарить тебе все
J'ai voulu apprendre à relever ce défi
Я хотел научиться отвечать на этот вызов,
J'ai voulu comprendre ce qui détruisait l'envie
Я хотел понять, что разрушало желание,
Dépasser la haine
Победить ненависть,
Pour que jamais je n'oublie
Чтобы никогда не забывать
Tous les rêves que peut faire un enfant
Все мечты, которыми грезит ребенок.
J'ai voulu entendre les plus folles théories
Я хотел услышать самые безумные теории,
J'ai voulu attendre jusqu'à ce moment précis
Я хотел дождаться того самого часа,
Efface tes peines
Стереть твою боль,
Pour accueillir aujourd'hui
Чтобы сегодня встретить
Tous mes délires et même les plus troublants
Все свои бредовые мысли, включая самые волнующие.
Je voudrais tout te donner
Мне хотелось бы подарить тебе все.
Pourras-tu tout partager
Сможешь ли ты разделить все это со мной?
Je voudrais saisir la vie et oublier ses mirages
Мне хотелось бы поймать жизнь и забыть о призрачных надеждах.
Je voudrais tout te donner
Мне хотелось тебе все.
Pourras-tu tout m'accorder?
Сможешь ли ты связать жизнь со мной?
Je veux t'offrir tout sans sursis
Я хочу подарить тебе все немедля ,
Tous les plaisirs de la vie
Все удовольствия жизни.
Ainsi s'achève une course sans répit
Так завершается путь без отсрочки,
Ainsi se révèlent mes secrets les plus enfouis
Так раскрываются мои самые тайные секреты,
La quête fut vaine
Поиск был напрасен,
Puisqu'à présent il suffit
Потому что в настоящее время достаточно
De caresser ta joue tendrement
Ласкать нежно вою щеку.
J'ai voulu attendre jusqu'à ce moment précis
Я хотел дождаться того самого часа,
J'ai voulu comprendre ce qui causait tes soucis
Я хотел понять, что вызывает твои заботы,
Efface tes peines
Стереть твою боль,
Pour me livrer aujourd'hui
Чтобы подарить себе свободу сегодня.