Темный режим

Jamais

Оригинал: Allan Theo

Никогда

Перевод: Вика Пушкина

Je sais la distance

Я знаю расстояние,

Qui relie nos différences

Что связывает наши различия.

Je voudrais bannir tous nos silences

Мне хотелось бы избавиться от всех наших молчаний.

Un soupir

Вздох

Peut détruire

Может разрушить

En un soir

В один вечер.

L'ultime espoir

Последняя надежда

De toute une vie,

Всей жизни —

La force de croire

Сила веры

Aux utopies

В утопию.

Ne prive jamais ma vie de notre histoire

Никогда не лишай мою жизнь нашей истории,

N'efface jamais l'envie de ton regard

Не стирай никогда желаний твоего взгляда!

Ne prive jamais ma vie de notre histoire

Никогда не лишай мою жизнь нашей истории,

Ne brise jamais l'envie de nous revoir

Никогда не рушь желание увидеться друг с другом вновь!

Aucune importance,

Никакой важности,

Ma mémoire joue l'ignorance:

Соя память играет с незнанием:

Effacées les traces de ta méfiance...

Стерты следы твоего недоверия...

Un sourire

Улыбка

Peut produire

Может породить

Une flamme

Пламя,

Qui rend ses armes

Что поддается

Au plus meurtri

Самому губительному,

Dessèche les larmes,

Иссушает слезы

Pour l'oubli

Для забвения.

Aucune importance,

Важности ноль,

Ma mémoire joue l'ignorance...

Моя память играет в незнание...

Tu peux fuir

Ты можешь бежать

Ou tenir...

Или остаться...

Le temps passe,

Время бежит,

Les jours se tassent

Дни молчат,

Et je poursuis

И я следую

Le rêve insensé

За безумной мечтой

D'une harmonie

О гармонии.