Темный режим

Parle-Moi

Оригинал: Allan Theo

Поговори со мной

Перевод: Никита Дружинин

Je t'ai senti frémir sans dire un mot

Я чувствовал, как ты безмолвно дрожала,

Tout en posant mes mains sur ton dos

Мои руки обнимали твою спину.

J'ai l'impression de vivre contre ta peau

Мне казалось, что я сросся с твоей кожей

Ou bien pire...

Или еще хуже...

Donne-moi le plaisir

Подари мне удовольствие

De pouvoir t'assouvir

Дать насытиться тобой.

Si tu sens le vide tout au fond de toi.

Если ты чувствуешь пустоту в глубине души.

Donne-moi ta confiance

Подари мне доверие,

Pour cesser ton errance

Чтобы прекратить твои заблуждения.

Si tu veux m'élire

Если ты хочешь быть со мной,

Parle-moi de toi!

Поговори со мной о себе!

Je voudrais lui dire

Я хотел бы ей сказать,

Qu'il faut réagir pour tant de sentiments

Что нужно действовать, когда столько чувств,

Qu'un mot peut suffire

Что может быть достаточным одного слова,

Pour enfin partir

Чтобы наконец уехать.

Je veux reconstruire ma vie

Я хочу перестроить свою жизнь,

Mais je t'en prie parle-moi!

Но я прошу тебя, поговори со мной!

Je voudrais conquérir tes idéaux

Мне хотелось бы покорить твои идеалы,

Et je suis prêt à faire ce qu'il faut

И если я готов сделать то, что нужно,

Pour t'aider à m'offrir ton coeur si chaud

Чтобы помочь тебе подарить мне свое такое горячее сердце,

Ou bien pire...

Или хуже...

Donne-moi le plaisir

Подари мне удовольствие

De pouvoir t'assouvir

Дать насытиться тобой.

Si tu sens le vide tout au fond de toi.

Если ты чувствуешь пустоту в глубине души.

Donne-moi ta confiance

Подари мне доверие,

Pour cesser ton errance

Чтобы прекратить твои заблуждения.

Si je peux t'aider

Если ты хочешь мне помочь,

Parle-moi de toi.

Поговори со мной о себе!

Je n'attends que ce jour

Я жду только этого дня,

Pour porter notre amour

Чтобы увести нашу любовь

Au point de non retour.

К точке невозвращения.