Parle-Moi
Поговори со мной
Je t'ai senti frémir sans dire un mot
Я чувствовал, как ты безмолвно дрожала,
Tout en posant mes mains sur ton dos
Мои руки обнимали твою спину.
J'ai l'impression de vivre contre ta peau
Мне казалось, что я сросся с твоей кожей
Ou bien pire...
Или еще хуже...
Donne-moi le plaisir
Подари мне удовольствие
De pouvoir t'assouvir
Дать насытиться тобой.
Si tu sens le vide tout au fond de toi.
Если ты чувствуешь пустоту в глубине души.
Donne-moi ta confiance
Подари мне доверие,
Pour cesser ton errance
Чтобы прекратить твои заблуждения.
Si tu veux m'élire
Если ты хочешь быть со мной,
Parle-moi de toi!
Поговори со мной о себе!
Je voudrais lui dire
Я хотел бы ей сказать,
Qu'il faut réagir pour tant de sentiments
Что нужно действовать, когда столько чувств,
Qu'un mot peut suffire
Что может быть достаточным одного слова,
Pour enfin partir
Чтобы наконец уехать.
Je veux reconstruire ma vie
Я хочу перестроить свою жизнь,
Mais je t'en prie parle-moi!
Но я прошу тебя, поговори со мной!
Je voudrais conquérir tes idéaux
Мне хотелось бы покорить твои идеалы,
Et je suis prêt à faire ce qu'il faut
И если я готов сделать то, что нужно,
Pour t'aider à m'offrir ton coeur si chaud
Чтобы помочь тебе подарить мне свое такое горячее сердце,
Ou bien pire...
Или хуже...
Donne-moi le plaisir
Подари мне удовольствие
De pouvoir t'assouvir
Дать насытиться тобой.
Si tu sens le vide tout au fond de toi.
Если ты чувствуешь пустоту в глубине души.
Donne-moi ta confiance
Подари мне доверие,
Pour cesser ton errance
Чтобы прекратить твои заблуждения.
Si je peux t'aider
Если ты хочешь мне помочь,
Parle-moi de toi.
Поговори со мной о себе!
Je n'attends que ce jour
Я жду только этого дня,
Pour porter notre amour
Чтобы увести нашу любовь
Au point de non retour.
К точке невозвращения.