Темный режим

Draw the Line

Оригинал: Aerosmith

Положить конец

Перевод: Олег Крутиков

Checkmate honey, beat you at your own damn game

Шах и мат, милая, я победил тебя в твоей игре, будь она проклята.

No dice honey, I'm livin' on the astral plane

Это точно, милая, я живу на звёздной равнине.

Feet's on the ground and your head's goin' down the drain

Ноги стоят на земле, а твоя голова бесследно исчезает.

Oh, heads I win, tails you lose, to the never mind

О, орёл – я выигрывал, решка — ты проиграла, и теперь не важно,

Where to draw the line

Где покончить с этим.

An Indian summer, Carrie was all over the floor

Золотая осень, Кэрри вытерла собой весь пол,

She was a wet net winner and rarely ever left the store

Она любила обмывать свои победы и редко выходила из магазина,

She'd sing and dance all night and wrong all the right out of me

Она пела и танцевала ночи напролёт и отнимала всё хорошее, что было во мне.

Oh, pass me the vial and cross your fingers, it don't take time

О, передайте мне бутылку и скрестите пальцы, это не займёт много времени.

Nowhere to draw the line

Негде поставить точку.

Hi-ho silver, we were singin' all your cowboy songs

Хай-хо, седой, мы пели твои ковбойские песни,

Oh, you told Carrie and promised her you wouldn't be long

О, ты говорил Кэрри, обещал, что скоро вернёшься.

Oh, heads I win, tails you lose, Lord, it's such a crime

О, сколько я выиграл, сколько ты проиграла, Боже, это так ужасно.

No dice honey, you the salt, you're the queen of the brine

Без сомнения, милая, ты соль, ты королева слёз

Checkmate honey, you're the only one who's got to choose

Шах и мат, милая, только тебе решать,

Where to draw the line

Когда положить этому конец.

Checkmate

Шах и мат,

Don't be late

Не опоздай,

Take another pull

Сделай ещё усилие.

That's right

Действительно,

Impossible

Это невозможно,

When you got to be yourself

Когда тебе приходится быть собой,

You're the boss

Ты главная.

The toss

Бросок…

The dice

Кости…

The price

Награда…

Grab yourself a slice

Отхвати себе кусочек,

Nowhere to draw the line

Негде поставить точку.