In Des Hades Tiefen
В глубинах Аида
Schlaf, taubstummer Schlaf
Сон, глухонемой сон,
Von meinen Wimpern trinkst du nicht die Zeit
Ты не будешь пить время с моих ресниц.
Hell, hellwach und grell
Светло, пробуждающе и ярко
Schlägt mir das Pendel der Uhr
Маятник часов уговаривает
Die Stunden breit
Время.
Klar, uhrgläsern klar
Ясно, ясно, как стекло часов,
Finde ich vor des getanen Werkes Wert
Я нахожу ценность проделанной работы.
Sieh, was ich ersann
Смотри, то, что я придумал,
Spinnt sich durch die Welt,
Передается по миру,
Zeugnis meiner List
Свидетельство моей хитрости.
Messt nur die Zeit die unter euch ich weile
Только измерьте время, которое я нахожусь среди вас,
Zehn eurer Leben wären nicht genug
Десяти ваших жизней было бы мало.
Treibt um euch Frage, warum ich euch meide
Вы задаетесь вопросом, почему я вас избегаю.
Schön, dass ihr fragt,
Хорошо, что вы спрашиваете,
Doch die Antwort wäre Trug!
Но ответ был бы ложью!
Weh, ein nah-fernes Weh
Печаль, близко-далекая печаль
Treibt mich hier um und immer nur voran
Гонит меня сюда и всегда лишь вперед.
Sog, gieriger Sog
Течение, жадное течение
Zerrt mich davon, Schlaf ist ferner Wunsch
Уносит меня, сон — далекое желание.
Mein Haus ist groß und es hat viele Türen
У меня большой дом, и в нем много дверей.
Jede birgt ein dunkles Tier
Каждая скрывает темного зверя
Aus Bildern, Worten, reißende Bestien
Из картин, слов, хищных тварей.
Der Plan heißt Suche, folgst du mir?
План называется поиски, ты пойдешь со мной?
Grauenhaft schreitet mein Schicksal
Ужасающе шагает моя судьба.
Toter Mann, doch dem Sterben versagt
Я мертвец, но не могу умереть.
Lebe ich fort zu sehnen die Labsal
Я продолжаю жить, тоскуя по радости
Ferner Liebe unverzagt
Далекой бесстрашной любви.
Sag, wo ist mein Herz geblieben
Скажи, где осталось мое сердце?
Dort in all den dunklen Jahren
Там, во всех темных годах.
Fort ist es, fort!
Его нет, нет!
Sag, wohin der Wind getrieben
Скажи, куда ветер унес
Meiner tiefsten Träume Scharen
Множество моих глубочайших снов?
Ferner, ferner ist der Ort!
Дальше, еще дальше то место!
Und tausend Wege weit.
До него еще тысяча дорог.
Doch wenn alles brennt wird verstehen
Но когда все загорится, каждый
Ein jeder, sofern sie nicht stahlen
Поймет, что раз они не украли
Sein Hirn, und so wird er vergehen
Его мозг, он погибнет
Und für all die Dummheit bezahlen
И расплатится за всю глупость.
Weiter, weiter, nie stagnieren
Дальше, дальше, никогда не останавливаться,
Niemals nie den Mut verlieren
Никогда, никогда не терять мужества.
Doch Tapferkeit ist keine Menge
Но смелость — это не толпа,
Die zu zählen sich verfänge
Которая путается, чтобы посчитать.
Wem die Stunden ewig schlagen
Для кого часы будут бить вечно
Oder die letzte, wer mag‘s sagen?
Или остановятся, кто в силах сказать?
So halte mir, obgleich unerkannt
Хоть ты меня не знаешь, как за духа-защитника
Als schützend Geist die kalte Hand
Держись за мою холодную руку.
Sag, wo ist mein Ziel geblieben
Скажи, где осталась моя цель?
Dort in all den dunklen Jahren
Там, во всех темных годах.
Fort ist es, fort!
Ее нет, нет!
Doch wenn alles fällt wird verstehen
Но когда все падет, каждый
Ein jeder, sofern sie nicht stahlen
Поймет, что раз они не украли
Sein Hirn, und so wird er gestehen
Его мозг, он признается
Sich all diese Schmach und nicht prahlen
Во всем этом бесчестии и не будет хвалиться.
Weiter
Дальше,
Immer weiter
Все дальше,
Schneller
Быстрее,
Immer schneller
Все быстрее.
Eines Tages, da wird mich wohl finden
Однажды меня, вероятно, отыщут
Die Stunde meiner letzten Ruh‘
Часы моего последнего покоя.
Das Werk vollendet werde ich schwinden
Завершив работу, я исчезну.
An meiner Seit‘, da linderst du
Ты рядом, успокаиваешь меня,
Geist, der meine Sehnsucht schürt
Дух, разжигающий мое желание,
Die Schmerzen meiner letzten Tat
Боль моего последнего дела
Aus Worten, Bildern die zu spinnen
Из слов, картин; чтобы выдумывать их,
Ich in dieses Leben trat!
Я пришел в эту жизнь!
Sag, wo bist du steh‘n geblieben
Скажи, где ты осталась?
Dort in all den dunklen Jahren
Там, во всех темных годах.
Fort bist du, fort!
Тебя нет, нет!
Fort bist du, ganz fort
Тебя нет, нет совсем!
Sag, wo ist dein Bild geblieben
Скажи, где остался твой образ?
Dort in all den dunklen Jahren
Там, во всех темных годах.
Fort ist es, fort!
Его нет, нет!
Sag, wohin der Wind getrieben
Скажи, куда ветер унес
Deiner Lippen leises Lied
Тихую песнь твоих губ,
Als ein dunkler Mond sich schob
Когда темная луна заслонила
Vor uns‘ren Stern und blieb
Нашу звезду и осталась?
Doch wenn alles brennt wird verstehen
Но когда все загорится, каждый
Ein jeder, sofern sie nicht stahlen
Поймет, что раз они не украли
Sein Hirn, und so wird er vergehen
Его мозг, он погибнет
Und für all die Dummheit bezahlen
И расплатится за всю глупость.
Werd' ich für die Sehnsucht bezahlen
Я расплачусь за желание.