Темный режим

Das Mädchen Mit Den Grablichtern

Оригинал: Adversus

Девушка с могильными свечами

Перевод: Вика Пушкина

Tief in Gedanken die Wege ich geh‘

Глубоко погрузившись в мысли, я иду по дорогам.

Ein Fuß vor den and‘ren, und nehm ich die Hand

Одна нога перед другой, и я берусь за руку,

Die mir das Jahr reicht dort wo ich nun steh‘

Которая протягивает мне год там, где я сейчас стою,

Im Schatten der Mauern, mir wohlbekannt

В тени стен, хорошо мне знакомых.

Und wie so oft ist der Zweifel mein Freund

И, как часто бывает, сомнение — мой друг,

Und auch Frau Angst reckt die Finger

И господин Страх тянет пальцы

Nach meinem mutigen Schritt,

К моим смелым шагам,

Denn wie könnt ich gewiss sein

Ведь как я могу быть уверен,

Dass nicht der Weg ein dorniger ist?

Что путь не тернист?

Dort vorn‘ am Torweg der Efeu mich grüßt

Там, впереди, у ворот, меня приветствует плющ.

Ranken am eisernen Spieße sich winden

Ветви обвивают железные копья,

Gleich meinem Zagen in Kreisen sich schließt

Как моя робость замыкается в круг,

So treibt mich die Sehnsucht, sie hier zu finden

Так и желание заставляет найти его здесь.

Und wieder hier, wie jedes Jahr

И снова здесь, как и каждый год,

Suche ich rastlos, prüfe die Wiesen

Я неутомимо ищу, проверяю луга,

Laufe die Wege, zähle die Stufen

Бегаю по дорогам, считаю ступени,

Bis dann mein Auge erblickt, was mich schaudert:

Пока взгляд не замечает то, что ужасает меня:

Sieh‘, dort draußen brennt

Смотри, там горит

Ein Licht verlor‘n am Wegesrand

Огонь, потерявшийся на обочине,

Sanft und rot die Flamme glüht,

Мягкое красное пламя пылает,

Und die, die‘s hingebracht, irrt

А та, кто его принесла, блуждает

Frierend irgendwo dort draußen,

И мерзнет где-то на улице.

Such! Man sieht fürwahr am

Ищи! В самом деле, утром

Morgen nur den kalten Docht,

Увидят лишь холодный фитиль

Wieder für ein Jahr.

В очередной год.

Wenn uns am Abend die Sonnenuhr ruft

Когда вечером нас зовут солнечные часы,

Erscheint mir ihr Bildnis im Schatten der Linden

В тени лип мне является ее образ.

Umarm‘ ich den süßen Leib, atme den Duft

Я обнимаю сладкое тело, вдыхаю аромат,

Und dann am Morgen fühl‘ ich sie schwinden

А затем, утром, я чувствую, как она исчезает.

Nur diese einzige Nacht, die uns beiden

Лишь эта единственная ночь, оставшаяся

Bleibt, schenkt den Willen zu halten mir dieses

Нам двоим, дарит желание удержать эту

Leben, doch ist‘s nur ein trauriger Schein, denn

Жизнь, но, может, это только печальная видимость? Ведь

Küsse ich ja nur den Hauch ihres Geistes

Я целую лишь след ее духа.

Jahr für Jahr da such‘ ich ihr Totenkreuz am Weg

Год за годом я ищу на дороге венец смерти,

Find‘ Scherben der Erinnerung und Lichter, brennend rot

Нахожу осколки воспоминаний и огни, горящие красным.

Jahr für Jahr verfluch‘ ich ihr Bild und plötzlich steht

Год за годом я проклинаю ее образ, и вдруг на свет

Ihr tot geglaubter Leib im Licht und lindert meine Not

Выходит ее тело, которое считают мертвым, и облегчает мое горе.

Viele Jahre nun ist es bald her, dass sie mit ihrem zarten Leben

Много лет уже прошло с тех пор, как она покончила со своей

Schloss und mir tiefe Dornen der Verzweiflung

Нежной жизнью и пронзила меня длинными шипами

Trieb, doch überwand das Band ihren Tod.

Отчаяния, но связь пережила ее смерть.

Grablichtkind, wie fehlst du mir, und bist nur Illusion

Дитя с могильными свечами, мне так не хватает тебя, и ты — лишь иллюзия,

Bin doch so wirklich wie die Liebe, dafür dir der Lohn

Но все же реальна, как любовь, за что тебе награда.

Grablichtkind, verweil‘ diese Nacht in meiner Welt

Дитя с могильными свечами, проведи эту ночь в моем мире,

Komm‘ wieder auch im nächsten Jahr, solang das Band uns hält

Возвращайся в следующем году, пока связь держит нас.

Komm‘ wieder auch im nächsten Jahr, solang das Band uns hält

Возвращайся в следующем году, пока связь держит нас.

Denn,

Ведь,

Sieh‘, dort draußen brennt ein Licht

Смотри, там горит огонь,

Verlor‘n am Wegesrand

Потерявшийся на обочине,

Sanft und rot die Flamme glüht,

Мягкое красное пламя пылает,

Hält für sie die Wacht und

Стоит за нее на страже, и

Eines Tages folg‘ ich ihr,

Однажды я последую за ней,

So sieht man denn fürwahr

И тогда, в самом деле,

Am Morgen nur zwei kalte Dochte

Утром увидят лишь два холодных фитиля

Wieder für ein Jahr

В очередной год.