Signaux De Fumée
Дымовые сигналы
Au bord de la route,
На окраине пути
J'ai croisé Jeannot Lapin
Я повстречала Жано Лапена.
Il est mort au mois d'août,
В августе он умер,
Tombé pour la France en vacances
Пал за Францию, в выходные,
Demande au Bison,
Спроси Бизона,
C'est lui qui a montré le chemin
Именно он показал путь,
Pas si futés, pas si futés, nos Indiens
Не такие и хитрые, не такие и хитрые они, наши индейцы.
A la claire fontaine,
У чистого источника
Je suis allée me promener
Я пошла погулять,
L'eau était si belle
Вода была так прекрасна,
Que l'on n'peut plus s'y baigner
Поэтому я не могла больше купаться.
Du bord de la rive,
С берега реки
Je vois la lessive dériver
Я вижу, плывут моющие средства,
Petit poisson, petit poison à manger
А маленькая рыбка ест этот яд.
Ouille aïe aïe, la terre me disait
"Ой-ой-ой" — Земля сказала мне, -
J'tourne mal, j'tourne mal
"Как мне плохо, как мне плохо,
Je déraille, j'ai une mine de déterrée
Я схожу с орбиты, мое богатство раскопано,
Depuis qu'j'avale la fumée
Я дышу дымом,
C'est fini, moi j'arrête, je veux plus jouer
Все кончено, я останавливаюсь, я так не играю,
Si ça tourne mal, tourne mal
Если все оборачивается настолько плохо,
Les hommes pourraient bien finir étouffés
Пусть люди умрут от удушья,
Sous les signaux de fumée
Под дымовыми сигналами!"
Au bord de la plage,
На побережье
Gisaient quelques perles volées
Лежало несколько жемчужин,
A ces coquillages
Их украли из ракушек,
Qui se pendent à nos colliers
Что висят сейчас на бусах.
La marée est en noir
Моря грязны от нефти,
Et les oiseaux qui brillaient sous la lune
А птицы, что сияли лунным светом,
Tournent en rond dans le goudron et les plumes
Не могут взлететь — перья в мазуте...