Темный режим

La Vie En Rose

Оригинал: Zazie

Жизнь в розовых тонах

Перевод: Никита Дружинин

Des yeux qui font baisser les miens

Глаза, всегда излучающие самый яркий свет

Un rire qui se perd sur sa bouche

Губы, которые всегда с улыбкой,

Voilà le portrait sans retouche

Вот без фальши его портрет,

De l'homme auquel j'appartiens

Того, кто знает меня без ошибки.

Quand il me prend dans ses bras,

В твоих объятьях я забываю слово страх,

Il me parle tout bas

Я забываю все, что не про нас, не про тебя.

Je vois la vie en rose,

Я начинаю жить в розовых тонах,

Il me dit des mots d'amour

А ты ласкаешь меня любя.

Des mots de tous les jours,

Простые, ежедневные слова,

Et ça me fait quelque chose

Но для меня они так много значат!

Il est entré dans mon cœur,

Ворвалась в мое сердце, мои глаза

Une part de bonheur

Он — частица счастья, которая никогда не одурачит.

Dont je connais la cause,

Я все ясно понимаю,

C'est lui pour moi,

И даже что в ответе за нас он.

Moi pour lui dans la vie

В его глазах я утопаю.

Il me l'a dit, l'a juré

И он поклялся мне, что он в меня влюблен!

Pour la vie.

А если это сон — пусть он длится вечно!

Et dès que je l'aperçois

Для меня теперь есть только он,

Alors je sens en moi

Я люблю его, и он любит меня бесконечно!

Mon cœur qui bat.

Я чувствую в своей груди сердца стон.

Des nuits d'amour à plus finir

Наши души полны любви.

Un grand bonheur qui prend sa place

И будет пыл и страсть, что в день, что в ночь.

Des ennuis, des chagrins s'effacent

Наши сады созданы для весны,

Heureux, heureux à en mourir

А все печали навсегда уйдут прочь!

Quand il me prend dans ses bras,

В твоих объятьях я забываю слово страх,

Il me parle tout bas

Я забываю все, что не про нас, не про тебя.

Je vois la vie en rose,

Я начинаю жить в розовых тонах,

Il me dit des mots d'amour

А ты ласкаешь, меня любя.

Des mots de tous les jours,

Простые, ежедневные слова,

Et ça me fait quelque chose

Но для меня они так много значат!

Il est entré dans mon cœur,

Ворвался в мое сердце, мои глаза,

Une part de bonheur

Он — частица счастья, которая никогда не одурачит.

Dont je connais la cause,

Я все ясно понимаю,

C'est lui pour moi,

И даже что в ответе за нас он.

Moi pour lui dans la vie

В его глазах я утопаю.

Il me l'a dit, l'a juré

И он поклялся мне, что он в меня влюблен!

Pour la vie.

А если это сон — пусть он длится вечно!

Et dès que je l'aperçois

Для меня теперь есть только он,

Alors je sens en moi

Я люблю его, и он любит меня бесконечно!

Mon cœur qui bat.

Я чувствую в своей груди сердца стон.