Темный режим

Das Monster Aus Dem Schrank

Оригинал: We Butter the Bread with Butter

Чудовище из шкафа

Перевод: Лана Вильд (Светлана Каримова)

Ah...

Ах...

Wirst ins Bett gebracht

Тебя укладывают спать,

Bleibst nicht mehr auf

Не задерживаешься,

Mom wünscht dir gute Nacht

Мама желает спокойной ночи –

Morgen wachst du nicht mehr auf

Завтра ты уже не проснёшься.

Niemand hört dich weinen

Никто твоего плача не слышит,

Niemand hört dich schrein

Никто твоих криков не слышит –

Das Monster frisst die kleinen Kinderlein

Чудовище сжирает маленьких детишек.

Das Monster ist gleich da

Чудовище уже здесь,

Und frisst dich mit Haut und Haar

И сжирает тебя целиком, без остатков.

Und du kannst nicht entkomm'

И никуда ты не денешься,

Denn die Jagd hat begonn'

Потому что охота уже началась.

Das Monster aus dem Schrank...

Чудовище из шкафа...

Bree bree, brööbrööbruibreebruibree

Бри, бри, брёбрёбрубрибрубри,

Bree bree, brööbrööbruibreebruibree

Бри, бри, брёбрёбрубрибрубри.

Du wachst nicht mehr auf

Ты больше не проснёшься,

Du wachst nicht mehr auf

Ты больше не проснёшься.

Das Monster ist gleich da

Чудовище уже здесь,

Und frisst dich mit Haut und Haar

И сжирает тебя целиком, без остатков.

Und du kannst nicht entkomm'

И никуда ты не денешься,

Denn die Jagd hat begonn'

Потому что охота уже началась.

Das Monster aus dem Schrank

Чудовище из шкафа...

Bree bree...

Бри, бри...

Es riecht deine Angst

На запах твоего страха

Und kommt jetzt aus dem Schrank

Оно является из шкафа,

Behalt deine Augen unter deiner Decke

Не выглядывай из-под одеяла,

Jetzt ist's soweit

Сейчас начнётся.

Das Monster aus dem Schrank...

Чудовище из шкафа.