Темный режим

7empest

Оригинал: Tool

Буря

Перевод: Никита Дружинин

Keep calm.

Сохраняй спокойствие,

Keepin it calm.

Сохраняй спокойствие,

Keep calm.

Сохраняй спокойствие,

Fuck, here we go again

Чёрт, вот опять началось!

Heat lightning flash, but don't blink

Яркая вспышка молнии, но не моргаю.

Misleading

Вводящая в заблуждение

Tranquility ruse

Уловка спокойствием.

You're gonna happen again

Это случится снова,

That's what I think

Я так думаю.

Follow the evidence

Основываюсь лишь на фактах,

Look it dead in the eye

Смотрю правде в глаза,

You are darkness

Ты — сама тьма.

Trying to lull us in, before the havoc begins

Прежде чем грянет разрушение, пытаешься нас ввести

Into a dubious state of serenity

В сомнительное состояние безмятежности.

Acting all surprised when you're caught in the lie

Притворяешься удивленным, когда пойман на лжи.

We know better

Нам всё известно,

It's not unlike you

Это не похоже на тебя,

It's not unlike you

Это не похоже на тебя,

We know your nature

Мы знаем твою сущность.

Blame it all on the bastards when you're blowing out

Обвиняй во всём этих ублюдков, когда что-то разрушаешь.

Shame on you

Позор тебе,

Shame on you, now

Позор тебе, сейчас же

No amount of wind could to begin to cover up your petulant stench and demeanor

Сильнейший ветер не сможет прикрыть твои зловония и капризную манеру поведения.

Calm as cookies and cream, so it seems

Создаёшь впечатление, что хладнокровный, как мороженное с печеньем,

We're not buying your dubious state of serenity

Но мы не поведёмся на твоё сомнительное спокойствие.

Acting all surprised when you're caught in the lie

Притворяешься удивленным, когда пойман на лжи.

We know better

Нам всё известно,

It's not unlike you

Это не похоже на тебя,

It's not unlike you

Это не похоже на тебя,

We know your nature

Мы знаем твою сущность.

Calm before the torrent comes

Успокойся, прежде чем грянет ливень,

Calm before the torrent comes

Успокойся, прежде чем грянет ливень,

Calm before the torrent comes

Успокойся, прежде чем грянет ливень,

Calm before the tempest comes to reign all over

Успокойся, прежде чем воцарится буря.

Disputing intentions invites devastation

Разногласия влекут за собой опустошение,

A tempest must be true to its nature

Буря должна быть верна своей натуре.

(A tempest must be just that [8x])

(Буря должна быть именно такой. [8x])

Control, your delusion

Контроль, это твоя иллюзия.

Insane and striking at random

Безумец, действующий наобум,

Victim of your certainty

Жертва собственной уверенности.

And therefore your doubt's not an option

И сомневаться ты не привык.

Blameless, the tempest must will be just that

Буря будет безупречной.

So try as you may, feeble, your attempt to atone

Так что, слабак, постарайся, насколько это возможно, искупить свою вину

Your words to erase all the damage cannot

Твоих слов, недостаточно, чтобы загладить весь ущерб.

A tempest must be just that [4x]

Буря должна быть именно такой. [4x]