Темный режим

Ukkoshevonen

Оригинал: Terasbetoni

Жеребецгром

Перевод: Вика Пушкина

Yöllä yksin herättyään

Пробудившись ночью,

hien kun pyyhkii otsaltaan

Вытирая пот с лица,

Voi olla varma että kuullut on

Можешь быть уверен, что ты слышал

laukan kavion

Стук копыт в галопе.

Eläin jylhä, julma, pelottava

Животного могучего, жестокого и страшного

vuoren kokoinen

Рост огромен,

Silmissään on tuli helvetin

В его глазах огонь ада,

liekki polttavin

Самое жгучее пламя...

Tuo ratsu

Это рыцарь,

Se kantaa

Он зовет

miehen sotaan, kuolemaan

Человека на войну, на смерть.

Sen voima

Его мощь,

Sen vauhti

Его скорость

saa viholliset horjumaan

Приводят врагов в ужас.

Sen keskyttää voi sotureista

Он может быть приручен воином,

kaikkein urhoollisin vain

Самым храбрым из всех.

Se taittaa matkaa halki myrskyjen

Он путешествует сквозь шторма,

Tapaan ukkosen

Как гром.

Sieraimistaan huokuu lämpö

Из ноздрей выходит тепло

raskas rikinkatuinen

С тяжелым запахом серы.

Eläin vaiko paholainen

Животное или дьявол,

Ukkoshevonen

Жеребецгром...