Темный режим

Saalistaja

Оригинал: Terasbetoni

Хищница

Перевод: Олег Крутиков

Sinä olet soturi, urho nälkäinen

Рождена убивать, ты вечно голодна.

On lanteillasi astalo, miekka miehinen

Ты — живое оружие, как меч холодна.

Aistit valppaana etenet saalista etsien

Тебя для ловли добычи создала природа.

Sinä kuulut sukuun petoeläinten, woo-oo-oh

Ты принадлежишь к хищной породе.

[Сhorus:]

[Припев:]

Yö on saalistajan, päivät perhosten

Ночью — хищница, бабочка — днём,

Pimeydessä kulkee polut petojen

В темноте идёшь ты звериным путём

Yö on ylpeän, päivät nöyrien

Ночью ты горда, днём покорна ты

Varjossa kiiluu silmät saalistajien

В хищных глазах пропасть темноты.

Saalistaja!

Хищница!

Hiljaisuudessa vaanit, varjoista vakoilet

Скрываешься в тени, крадёшься в тиши.

On kohteesi yksin, toiste mieti et

Выбираешь жертву и за ней ты спешишь.

Nopeana hyökkäät, teet sen yllättäen

Нападаешь мгновенно, застигаешь врасплох,

Sinä kuulut sukuun petoeläinten, woo-oo-oh

Ты принадлежишь к роду хищников!

[Сhorus:]

[Припев:]

Yö on saalistajan, päivät perhosten

Ночью — хищница, бабочка — днём,

Pimeydessä kulkee polut petojen

В темноте идёшь ты звериным путём

Yö on ylpeän, päivät nöyrien

Ночью ты горда, днём покорна ты,

Varjoista viiltää kynnet metsästäjien

Не уйти от острых когтей хищницы.

Saalistaja! Olet viekkain

Хищница! Ты так хитра!

Saalistaja! Olet voimakkain

Хищница! Ты так сильна!

Saalistaja! Olet nopein

Хищница! Быстр и лёгок твой бег!

Saalistaja! Olet ihminen

Хищница! Ведь ты — человек!

[Сhorus:]

[Припев:]

Yö on saalistajan, päivät perhosten

Ночью — хищница, бабочка — днём,

Pimeydessä kulkee polut petojen

В темноте идёшь ты звериным путём

Yö on saalistajan, päivät saaliiden

Днём покорна ты, ночью ты горда.

Niin on aina ollut, niin tulee huominen

Так всегда было и так будет всегда!

Saalistaja! Olet nopein!

Хищница! Быстр и лёгок твой бег!

Olet saalistaja!

Ты — хищница!