Темный режим

No Past Land

Оригинал: Russian Red

Земля без прошлого

Перевод: Никита Дружинин

If my hands weren't there, like I saw in the stream

Если бы моих рук не было там, если бы я не видела их в потоке

Of the drawings been made on a full colour screen

Набросков, представленных на цветном экране,

If they weren't to be found, then what else could I be?

Если бы они не были обнаружены, то чем же еще я могла бы быть?

If your hands weren't there, like I saw in my dreams

Если бы твоих рук не было там, какими я видела их в своем сне,

And the poets we made, had all gone, disappeared

И поэты, которых мы создали, все исчезли, пропали,

Then what else, then what else could I be?

Чем же еще, чем бы тогда я могла быть?

If your hands and my hands strolled together around

Если бы наши руки сплелись

If they were to make friends we'd be possibly up

Если бы они могли подружиться, тогда мы, наверное, смогли бы

To escape from this world, from this no past land.

Убежать из этого мира, из этой земли без прошлого.

If I looked in the windows while walking pass through

Если бы я заглядывала в окна, проходя мимо

If I stared at the willows with my seven black truths

Если бы я вглядывалась в ивы с моими семью черными истинами

If my eyes were to see what belongs to your mind...

Если бы мои глаза могли видеть то, что принадлежит твоему сознанию...

If you'd like, keep perceiving what lies on my back

Если хочешь, продолжай постигать то, что лежит за моей спиной,

And your eyes will shine through the glass of my wine

И твои глаза будут сиять сквозь бокал моего вина

And the windows, the willows, the pillows, and your mouth.

И окна, и ивы, и подушки, и твой рот.

If your hands and my hands strolled together around

Если бы наши руки сплелись

If they were to make friends we'd be possibly up

Если бы они могли подружиться, тогда мы, наверное, смогли бы

To escape from this world, from this no past land

Убежать из этого мира, из этой земли без прошлого.