Темный режим

Fly Away

Оригинал: Poe

Улетай далеко

Перевод: Никита Дружинин

It makes sense that it should happen this way

Есть смысл в том, что это должно случиться вот так:

That the sky should break, and the earth should shake

Что небеса должны разрушиться, а земля — сотрястись,

As if to say: Sure it all matters but in

Словно говоря: конечно, всё это важно,

Such an unimportant way

Но самым незначительным образом.

As if to say:

Словно говоря:

Fly away, sweet bird of prey

Улетай, милая хищная пташка,

Fly fly away

Улетай, далеко-далеко.

Nothing can stand in your way

Ничто не станет на твоём пути.

Sweet bird, if you knew the words

Милая пташка, если бы ты знала слова,

I know you'd say: fly, fly away

Я знаю, ты бы сказала: улетаю, улетаю...

It makes sense that it should hurt in this way

В этом есть смысл, раз болит именно так,

That my heart should break, and my hands should shake

Раз моё сердце разбивается и руки дрожат,

As if to say: Sure it don't matter

Словно говоря: конечно, это не важно,

Except in the most important way

Разве что наиважнейшим образом.

As if to say:

Словно говоря:

Fly away, sweet bird of prey

Улетай, милая хищная пташка,

Fly fly away

Улетай, далеко-далеко.

I won't stand in your way

Я не встану на твоём пути.

Sweet bird, if you knew the words

Милая пташка, если бы ты знала слова,

I know that you'd say: fly, fly away

Я знаю, ты бы сказала: улетаю, улетаю...

It makes sense that it should feel just this way

В этом есть смысл, раз я так чувствую,

That you slowly fade and yet still remain

Раз ты медленно исчезаешь и всё же напоминаешь о себе,

As if to say: Everything matter in such an invisible way

Словно говоря: всё значимо самым незаметным образом.

As if to say: It's O.K.

Словно говоря: всё нормально.

Fly... away

Улетай... далеко.