Темный режим

Le Vieux Monsieur

Оригинал: Pierre Groscolas

Старый господин

Перевод: Олег Крутиков

Le vieux monsieur depuis longtemps vit seul

Старый господин долгое время живее один,

Et ses volets sont toujours fermés

И его ставни всегда закрыты.

Le vieux monsieur n'a pas quitté le deuil

Старый господин не снимает траур

Depuis mes plus jeunes années

С момента моих молодых лет.

Le dos courbé je le vois s'en aller

Я вижу, как он уходит, сгорбившись,

Chaque matin vers le cimetière

Каждое утро на кладбище,

Sur son chemin il cueille des bleuets

На своем пути он собирает васильки,

Qui poussent au long de la rivière

Что тянутся вдоль речки.

On dirait que la fleur qu'il cueille

Можно сказать, что цветок, что он срывает

Est sa dernière moisson

Его последний сбор,

Il est comme un arbre sans feuille

Он словно дерево без листвы,

Qui attend le bûcheron

Что ждет дровосека,

Mais il me sourit chaque fois

Но он мне улыбается каждый раз,

Chaque fois que je le vois

Каждый раз, когда я его вижу,

Il me sourit et il s'en va

Он мне улыбается и уходит.

Il n'a plus rien qu'une tombe à fleurir

У него нет ничего больше, кроме могилы с цветами

Quelques bleuets dans un pot rouillé

Несколько васильков в ржавом горшке.

Mais je le vois tous les matins sortir

Но я вижу, как он каждое утро выходит

Et s'en aller vers la forêt

И уходит в лес.

On dirait que la fleur qu'il cueille

Можно сказать, что цветок, что он срывает

Est sa dernière moisson

Его последний сбор,

Il est comme un arbre sans feuille

Он словно дерево без листвы,

Qui attend le bûcheron

Что ждет дровосека,

Mais il me sourit chaque fois

Но он мне улыбается каждый раз,

Chaque fois que je le vois

Каждый раз, когда я его вижу,

Il me sourit et il s'en va

Он мне улыбается и уходит.