Темный режим

Laisse-Moi Tranquille

Оригинал: Pierre Groscolas

Оставь меня в покое

Перевод: Вика Пушкина

Maintenant que je sais que tu ne m'aimes plus

Теперь, когда я знаю, что ты меня больше не любишь,

Que notre chambre est une île perdue

Что наша комната — потерянный остров,

Je n'ai plus qu'à m'excuser

Мне хочется лишь извиниться за то,

De t'avoir aimé

Что любил тебя.

Je croyais que c'était un caprice d'enfant

Я думал, это была детская прихоть,

Cet inconnu, ce faiseur de printemps

Этот незнакомец, этот творец весны,

Tu vois je me suis trompé

Ты видишь, я ошибся,

A qui bon pleurer

Для чего плакать?

Tranquille laisse-moi tranquille

В покое, оставь меня в покое!

Tu es heureuse avec lui

Ты счастлива с ним.

Tranquille laisse-moi tranquille

В покое, оставь меня в покое,

Pas de larmes je t'en pris

Не нужно слез, я прошу тебя,

Surtout pas aujourd'hui

Особенно не сегодня!

Tranquille laisse-moi tranquille

В покое, оставь меня в покое

Au spectacle de ma vie

На сцене моей жизни.

Ton bonheur a toujours compté plus que le mien

Твое счастье всегда стоило больше, чем мое.

J'avais si peur de te perdre en chemin

Мне было так страшно потерять тебя на пути.

J'ai vécu de peu de joie

Я жиль малой радостью —

Par amour pour toi

Любовью к тебе.

Maintenant qu'à tes yeux moi je n'explique plus

Теперь еж я больше ничего не объясняю,

Que je suis mort sans être disparu

Что я мертв, не будучи исчезнувшим.

Je n'ai rien à faire ici

Мне нечего здесь делать.

Tout est bien finit

Все закончилось.

Tranquille laisse-moi tranquille

В покое, оставь меня в покое!

Tu es heureuse avec lui

Ты счастлива с ним.

Tranquille laisse-moi tranquille

В покое, оставь меня в покое,

Pas de larmes je t'en pris

Не нужно слез, я прошу тебя,

Surtout pas aujourd'hui

Особенно не сегодня!

Tranquille laisse-moi tranquille

В покое, оставь меня в покое

Au spectacle de ma vie

На сцене моей жизни.

Doudoudou...

Ду-ду-ду...