Laisse-Moi Tranquille
Оставь меня в покое
Maintenant que je sais que tu ne m'aimes plus
Теперь, когда я знаю, что ты меня больше не любишь,
Que notre chambre est une île perdue
Что наша комната — потерянный остров,
Je n'ai plus qu'à m'excuser
Мне хочется лишь извиниться за то,
De t'avoir aimé
Что любил тебя.
Je croyais que c'était un caprice d'enfant
Я думал, это была детская прихоть,
Cet inconnu, ce faiseur de printemps
Этот незнакомец, этот творец весны,
Tu vois je me suis trompé
Ты видишь, я ошибся,
A qui bon pleurer
Для чего плакать?
Tranquille laisse-moi tranquille
В покое, оставь меня в покое!
Tu es heureuse avec lui
Ты счастлива с ним.
Tranquille laisse-moi tranquille
В покое, оставь меня в покое,
Pas de larmes je t'en pris
Не нужно слез, я прошу тебя,
Surtout pas aujourd'hui
Особенно не сегодня!
Tranquille laisse-moi tranquille
В покое, оставь меня в покое
Au spectacle de ma vie
На сцене моей жизни.
Ton bonheur a toujours compté plus que le mien
Твое счастье всегда стоило больше, чем мое.
J'avais si peur de te perdre en chemin
Мне было так страшно потерять тебя на пути.
J'ai vécu de peu de joie
Я жиль малой радостью —
Par amour pour toi
Любовью к тебе.
Maintenant qu'à tes yeux moi je n'explique plus
Теперь еж я больше ничего не объясняю,
Que je suis mort sans être disparu
Что я мертв, не будучи исчезнувшим.
Je n'ai rien à faire ici
Мне нечего здесь делать.
Tout est bien finit
Все закончилось.
Tranquille laisse-moi tranquille
В покое, оставь меня в покое!
Tu es heureuse avec lui
Ты счастлива с ним.
Tranquille laisse-moi tranquille
В покое, оставь меня в покое,
Pas de larmes je t'en pris
Не нужно слез, я прошу тебя,
Surtout pas aujourd'hui
Особенно не сегодня!
Tranquille laisse-moi tranquille
В покое, оставь меня в покое
Au spectacle de ma vie
На сцене моей жизни.
Doudoudou...
Ду-ду-ду...