Темный режим

Verità

Оригинал: Piero Pelu

Истина

Перевод: Вика Пушкина

Dove sta dove sta dove sta la verità?

Где же она, где же она, где же истина?

Tu mi vedi bianco lui mi vede nero

Тебе я кажусь белым, ему я кажусь чёрным,

L'altro vede rosso e fa già opinione

Другой видит меня красным и то его личное мнение,

L'opinione conta più di ogni realtà

И это мнение выше реалий.

Siamo eroi e mostri

Мы — герои и чудовища,

con un titolo ad effetto

Рабы эффектных выходов.

Dove sta dove sta dove sta la verità?

Где же она, где же она, где же истина?

Conta ciò che appare più di quello che è

Кто-то кажется влиятельнее, чем есть на самом деле.

Sempre che al potere si scrive la storia

Историю пишут победители,

Dimmi la memoria chi la salverà

Скажи мне, кто же сбережёт память

Dalla propaganda dai rifiuti e dal bla bla bla

От этих пропаганд, нечистот и бла бла бла?...

Dove sta dove sta dove sta come sta la verità?

Где же она, где же она, где же истина?

Dove sta dove sta come sta la verità?

Где же она, где же она, истина?

Dove sta dove sta

Где же она?..

Naufrago in tempeste di opinioni

Я потерпел кораблекрушение в этой буре мнений,

Ogni cosa ha mille facce e altre tante versioni

У каждой вещи тысяча лиц и множество версий.

Il mio punto di vista in questa giungla

Я выношу вердикт в этих джунглях:

Che pazzo! I muri non fermeranno le mie idee

"Безумство!" Стены не остановят полёт моих идей.

Dove sta dove sta come sta la verità?....

Где же она, где же она, истина?

dietro le nostre bugie

За нашей ложью...

Dove sta dove sta come sta la verità?....

Где же она, где же она, истина?

dietro le nostre bugie

За нашими обманами...

Dove sta dove sta

Где же она?..

Sono fuori di testa dentro questa giostra bugie

Я уже сошёл с ума в этом вихре лжи,

a fin di bene, poi bugie in tribunale, bugie calcolate

Ложь во благо, ложь в суде, продуманная ложь...

per farci sognare

Что же пробудит в нас мечты?

Dove sta dove sta come sta la verità?...

Где же она, где же она, истина?

Dietro le nostre bugie

За нашей ложью...

Dove sta dove sta come sta la verità?... Nel nostro DNA

Где же она, где же она, истина — в нашем ДНК,

Dove sta dove sta dov'è mister verità?

Где же, где мисс Истина?

Dimmi dove quando e come

Скажи мне, где она...