Le Petit Village
Маленькая деревня
C'était un petit village
Это была маленькая деревня
En terre de France
На французской земле.
Une église au clocher sage
Церковь с мудрой колокольней,
Et du silence
И тишина.
On y vivait gentiment
Там жили безропотно,
Et sans tapage
Бесшумно,
Mais c'est fini maintenant
Но теперь с этим покончено.
Le petit village
Маленькая деревня
Au fond de la vallée
В глубине долины.
Un méchant barrage
Злостная дамба
Va bientôt le noyer
Потопит ее.
Pan! Pan! Monsieur le Préfet
Хлоп! Хлоп! Месье Префект.
Pan! Pan! C'est bien fait
Хлоп! Хлоп! Это факт.
Et les pandores ont tiré
И жандармы выстрелили
Sur le vieux paysan
В старого крестьянина,
Mais il avait pris la clef des champs
Но он забрал ключ от полей.
Le petit village
Маленькая деревня
Au fond de la vallée
В глубине долины.
Un méchant barrage
Злостная дамба
Va bientôt le noyer
Потопит ее.
Et malgré tous les barrages
И, несмотря на все преграды,
Les recompenses
Награды,
Il court encore, le sauvage
Он все еще бежит, дикарь,
Quelle malchance
Какое невезение.
On dit qu'il vit paisiblement
Говорят, он мирно живет
Dans son village
В своей деревне,
Caché par les habitants
Спрятанный жителями.
Le petit village
Маленькая деревня
Au fond de la vallée
В глубине долины.
Un méchant barrage
Злостная дамба
Va bientôt le noyer
Потопит ее.
Pan! Pan! Monsieur le Préfet
Хлоп! Хлоп! Месье Префект.
Pan! Pan! C'est bien fait
Хлоп! Хлоп! Это факт.
Il fallait pas inonder
Не стоило затоплять
Mon village et mes champs
Мою деревню и мои поля,
Ça rend les gens gentils très méchants
Это делает добрых людей злыми.
Le petit village
Маленькая деревня
Au fond de la vallée
В глубине долины.
Un méchant barrage
Злостная дамба
Va bientôt le noyer
Потопит ее.
Le petit village
Маленькая деревня
Au fond de la vallée
В глубине долины.
Un méchant barrage
Злостная дамба
Va bientôt le noyer
Потопит ее.