Темный режим

Das Ist Dein Leben

Оригинал: Philipp Dittberner

Твоя жизнь

Перевод: Олег Крутиков

[Vers 1:]

[Куплет:]

Da draußen da tobt doch alles weiter

Жизнь снаружи будет всё так же кипеть,

Auch wenn ich heute nicht mehr wär'.

Даже если меня сегодня не будет в живых.

Die Leute kaufen teure Dinge.

Люди будут покупать себе дорогие вещи,

Das Leben ist und bleibt unfair.

Жизнь была и остаётся несправедливой.

Wir trinken Wein an meinem Fenster.

Мы пьём вино сидя у окна в моей квартире,

Im Rauch schauen wir dem Ganzen zu.

С упоением наблюдаем за всем происходящим,

Und müssen beide wieder lachen

Оба не можем удержаться от смеха,

Irgendwie gehören wir doch dazu.

Ведь мы тоже часть этой жизни.

[Refrain:]

[Припев:]

Das ist dein Leben, das ist wie du lebst.

Это и твоя жизнь, то как ты живёшь,

Warum du liebst und lachst und dich selbst nicht so verstehst.

Почему ты любишь и смеёшься, и не можешь понять саму себя?

Warum du dir wieder so fremd bist, in einer doch so hellen Zeit.

Почему ты снова чужда сама к себе в такое светлое время?

Warum du den wieder vermisst, der dich sicher nicht befreit.

Почему ты снова скучаешь по тому, кто не приносит тебе освобождения?

Ja genau, das ist dein Leben; das ist wie du lebst.

Да, именно, это и твоя жизнь, то как ты живёшь,

Warum wir manchmal fliegen; nicht mal wissen wie es geht.

Почему мы порой падаем, не знаем, что будет дальше?

Und wir immer wieder aufstehen und anfangen zu gehen.

Но мы снова поднимаемся и продолжаем свой путь.

Ja genau, das ist dein Leben und du wirst es nie verstehen.

Да, именно, это и есть твоя жизнь и ты никогда не постигнешь её до конца.

[Vers 2:]

[Куплет 2:]

Dein Lächeln passt zu meinem Fenster

Твоей улыбке место в моём окне,

Mit neuem Schein und alt bekannt.

Новый паспорт, всё та же старая знакомая.

Du sagst, wir haben uns nie verlaufen

Ты говоришь, что мы никогда не сбивались с пути,

Wir haben uns ab und zu verrannt.

Но мы порой так сильно запутывались.

Und die Sache wird schon laufen

Жизнь будет продолжаться,

Wenn man sich hier nicht verliert.

Если здесь не потеряться,

Und bei all den kleinen Chancen

При каждой малейшей возможности

Wird's immer wieder neu riskiert.

Рискнуть стоит попытаться.

[Refrain:]

[Припев:]

Das ist dein Leben, das ist wie du lebst.

Это и твоя жизнь, то как ты живёшь,

Warum du liebst und lachst und dich selbst nicht so verstehst.

Почему ты любишь и смеёшься, и не можешь понять саму себя?

Warum du dir wieder so fremd bist, in einer doch so hellen Zeit.

Почему ты снова чужда сама к себе в такое светлое время?

Warum du den wieder vermisst, der dich sicher nicht befreit.

Почему ты снова скучаешь по тому, кто не приносит тебе освобождения?

Ja genau, das ist dein Leben, das ist wie du lebst.

Да, именно, это и твоя жизнь, то как ты живёшь,

Warum wir manchmal fliegen; nicht mal wissen wie es geht.

Почему мы порой падаем, не знаем, что будет дальше?

Und wir immer wieder aufstehen und anfangen zu gehen.

Но мы снова поднимаемся и продолжаем свой путь.

Ja genau, das ist dein Leben und du wirst es nie verstehen.

Да, именно, это и есть твоя жизнь и ты никогда не постигнешь её до конца.

[Bridge:]

[Переход:]

Vielleicht überschwänglich groß oder doch zu klein geträumt.

Возможно о чем-то слишком великом или чрезмерно малом мечтал,

Hab ich bei all den andren Zweifeln, mein Happy End doch glatt versäumt.

Сомневаясь, я упустил свой "хэппи-энд",

Es ist egal wer da noch kommt oder schon gegangen ist.

Неважно кто ещё придёт, или кто уже ушёл

Es ist okay, dass du halt bist, wie du halt bist.

Ничего плохого в том, что ты такая, какая ты есть.

[Refrain:]

[Припев:]

Denn das ist dein Leben, das ist wie du lebst.

Ведь это и твоя жизнь, то как ты живёшь,

Warum du liebst und lachst und dich selbst nicht so verstehst.

Почему ты любишь и смеёшься, и не можешь понять саму себя?

Warum du dir wieder so fremd bist, in einer doch so hellen Zeit.

Почему ты снова чужда сама к себе в такое светлое время?

Warum du den wieder vermisst, der dich sicher nicht befreit.

Почему ты снова скучаешь по тому, кто не приносит тебе освобождения?

Ja genau, das ist dein Leben. Das ist wie du lebst.

Да, именно, это и твоя жизнь, то как ты живёшь,

Warum wir manchmal fliegen; nicht mal wissen wie es geht.

Почему мы порой падаем, не знаем, что будет дальше?

Und wir immer wieder aufstehen und anfangen zu gehen.

Но мы снова поднимаемся и продолжаем свой путь.

Ja genau, das ist dein Leben und du wirst es nie verstehen.

Да, именно, это и есть твоя жизнь и ты никогда не постигнешь её до конца.