Neustart
Перезапуск жизни
Bin mitten in der Nacht erwacht,
Я проснулся среди ночи
Hab uber so viele Dinge die ich gemacht hab nachgedacht und ich weiss,
И стал размышлять о том, что сделал в этой жизни. Я знаю,
Wenn ich weiter so leb, mich niemand versteht,
Что если я буду и дальше так жить, никем не понятый
Mir immer wieder selber den Rucken zudreh hau ich ab,
И всеми отвергаемый, я свалю отсюда,
Lass dich im Stich, denn ich lass mich nicht immer wieder uberreden,
Оставлю тебя в беде, и меня больше никто не сможет уговорить
Noch zu bleiben, denn ich halt’s nicht aus, muss raus,
Остаться. Я больше не могу так, мне нужно на свободу,
Muss mich schnellstmoglich uberwinden zu verschwinden um
Мне нужно как можно быстрее преодолеть себя и исчезнуть отсюда, чтобы
Etwas zu finden woran ich glaub
Найти то, во что я верю.
[Bridge:]
[Переход:]
Und ich weiss nicht, was das ist
А я не знаю, во что верить…
[Refrain:]
[Припев:]
Neustart!
Перезапуск жизни!
Ich muss endlich weg von hier,
Наконец-то я уберусь отсюда,
Ich muss endlich weg von dir,
Наконец-то подальше от тебя.
Man ich halt’s hier nicht mehr aus,
Я больше не могу здесь находиться —
-verdammt ich muss hier raus!-
Проклятье! Я должен выбраться отсюда!
Neustart!
Перезапуск жизни!
Ich lass alles hinter mir,
Я оставлю всё позади,
Ich lass endlich los von dir,
Я наконец-то освобожусь от тебя.
Man ich muss hier endlich raus,
Я должен наконец выбраться отсюда,
-und mich halt nichts auf-
И ничто меня не остановит.
Zu viele Jahre lang hab ich es getan,
Я делал это слишком много лет,
Hab geschworen irgendwann,
И я поклялся себе, что однажды
Da fang ich an, mich loszureissen, mich abzugrenzen,
Я постараюсь вырваться отсюда, отделиться от тебя,
Dich wegzuschmeissen und fortzurennen,
Вымести тебя вон и сбежать прочь.
Ich hab zu lange vorgetauscht glucklich zu sein,
Я долго притворялся счастливым.
Du hast zu lange geglaubt wir waren zu allem bereit,
Ты слишком долго верила, что мы готовы ко всему,
Zu zweit, es tut mir leid, dies ist nicht der Fall, bitte verzeih, wenn ich jetzt geh,
Мы вдвоем. Мне очень жаль, но всё не так, извини, если я сейчас уйду,
Doch endlich bin ich frei
Зато я наконец-то свободен!
[Bridge:]
[Переход:]
Und ich weiss nicht, was das ist
А я не знаю, во что верить…
[Refrain:]
[Припев:]
Neustart!
Перезапуск жизни!
Ich muss endlich weg von hier,
Наконец-то я уберусь отсюда,
Ich muss endlich weg von dir,
Наконец-то подальше от тебя.
Man ich halt’s hier nicht mehr aus,
Я больше не могу здесь находиться —
-verdammt ich muss hier raus!-
Проклятье! Я должен выбраться отсюда!
Neustart!
Перезапуск жизни!
Ich lass alles hinter mir,
Я оставлю всё позади,
Ich lass endlich los von dir,
Я наконец-то освобожусь от тебя.
Man ich muss hier endlich raus,
Я должен наконец выбраться отсюда,
-und mich halt nichts auf-
И ничто меня не остановит.
Der Neustart beginnt,
Перезапуск жизни!
Ich hab die langen Tage satt,
Я сыт по горло мучительно долгими днями.
Der Neustart beginnt ich brauche mehr Platz,
Это перезапуск жизни, и теперь мне будет здесь тесно.
Man der Neustart beginnt,
Друг, начинается перезапуск жизни,
Es klappt sicherlich ich resette mich vergiss mich,
Теперь всё наверняка получится. Я нажимаю на «Reset», впадаю в забытье…
Ich stehe jetzt auf ich hab die langen Tage satt und gehe zur Tur,
А теперь я встаю. Я сыт по горло мучительно долгими днями, я направляюсь к двери —
Ich brauche einfach mehr Platz,
Теперь мне будет здесь тесно.
Verschwinde von hier, es klappt sicherlich,
Я убираюсь отсюда, теперь всё наверняка получится.
Ich resette mich, vergiss mich,
Я нажимаю на «Reset», впадаю в забытье…
Denn ich werde jetzt gehen
И снова отправляюсь в путь…
[Refrain:]
[Припев:]
Neustart!
Перезапуск жизни!
Ich muss endlich weg von hier,
Наконец-то я уберусь отсюда,
Ich muss endlich weg von dir,
Наконец-то,подальше от тебя.
Man ich halt’s hier nicht mehr aus,
Я больше не могу здесь находиться —
-verdammt ich muss hier raus!-
Проклятье! Я должен выбраться отсюда!
Neustart!
Перезапуск жизни!
Ich lass alles hinter mir,
Я оставлю всё позади,
Ich lass endlich los von dir,
Я наконец-то освобожусь от тебя.
Man ich muss hier endlich raus,
Я должен наконец выбраться отсюда,
-und mich halt nichts auf-
И ничто меня не остановит.
Bin mitten in der Nacht erwacht,
Я проснулся среди ночи
Hab uber so viele Dinge die ich gemacht hab nachgedacht,
И стал размышлять о том, что сделал в этой жизни.
Und ich weiss,
Я знаю,
Wenn ich weiter so leb,
Что если я буду и дальше так жить,
Mich niemand versteht,
Никем не понятый
Mir immer wieder selber den Rucken zudreh hau ich ab
И всеми отвергаемый, я свалю отсюда…