Темный режим

Geht Ab

Оригинал: Nevada Tan

Уходит

Перевод: Никита Дружинин

Das ist letzte Mahlzeit

Я ем в последний раз

Bevor ich meine Sachen pack

Перед тем, как упаковать свои вещи.

Das war die letzte Wahrheit

Это последняя правда

Bevor ich euch verlass

Перед тем, как я вас покину.

Ich spur den letzten Luftzug

Я чувствую последнее дуновение воздуха,

Den mir diese Stadt aufdruckt

Которое доносит до меня этот город.

Es beginnt, ich fahre los

Что ж, в путь, я уезжаю,

Und werfe keinen letzten Blick zuruck

Даже не оглядываясь напоследок.

Ich lass die Sonne heller brennen

Пусть солнце светит ярче,

Weil ich nur ein Leben zu leben hab

Ведь у меня только одна жизнь.

Ich lass sie brennen so lang sie kann

Пусть оно светит как можно дольше,

Und ich geh ab

А я ухожу

(Geht ab, geht ab, geht ab …)

(уходит, уходит, уходит…)

Das ist erste Mahlzeit

Я ем в первый раз

Die ich im neuen Leben nehm'

После того, как начал новую жизнь.

Ich spure die neue Wahrheit!

Я чувствую новую правду:

Geniesse alles oder nichts

Наслаждайся всем или ничем!

Ich sehe das Licht der Freiheit

Я вижу свет свободы

Und verbrenn' im hellen Schein

И сгораю в его лучах.

Unser Leben ist viel zu kurz

Наша жизнь слишком коротка,

Um nur Scheisse drauf zu sein

Чтобы постоянно быть ею недовольным.

Ich lass die Sonne heller brennen

Пусть солнце светит ярче,

Weil ich nur ein Leben zu leben hab

Ведь у меня только одна жизнь.

Ich lass sie brennen solang sie kann

Пусть оно светит как можно дольше,

Ich lass die Erde schneller drehen,

Пусть земля вертится как можно быстрее,

Weil ich nur ein Leben zu leben hab

Ведь у меня только одна жизнь.

Ich lass sie drehen so schnell ich kann

Пусть она вертится как можно быстрее,

Und ich...

А я…

Man hat nur ein Leben zum leben

У человека только одна жизнь,

Und eben deswegen darf man's nich sinnlos vergeben!

И именно поэтому его нельзя растрачивать впустую!

Man hat nur ein Leben zum leben

У человека только одна жизнь,

Und eben deswegen darf man's nich sinnlos vergeben!

И именно поэтому его нельзя растрачивать впустую!

Man hat nur ein Leben zum leben und deswegen

У человека только одна жизнь и поэтому

Ich lass die Sonne heller brennen

Пусть солнце светит ярче,

Weil ich nur ein Leben zu leben hab

Ведь у меня только одна жизнь.

Ich lass sie brennen solang sie kann

Пусть оно светит как можно дольше,

Weil ich nur ein Leben zu leben hab

Ведь у меня только одна жизнь.

Ich lass die Erde schneller drehen,

Пусть земля вертится быстрее,

Weil ich nur ein Leben zu leben hab

Ведь у меня только одна жизнь.

Ich lass sie drehen so schnell ich kann

Пусть она вертится как можно быстрее

(Geht ab, geht ab, geht ab …)

(уходит, уходит, уходит….)